==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྨྲ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་པ། སུ་བྷཱ་ཥ་ཀཱི་རྟི།
སྨྲ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་པ།
སུ་བྷཱ་ཥ་ཀཱི་རྟི།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སརྦ་བྷཱ་ཥ་པྲ་ཝརྟྟ་ན་བྱཱ་ཀ་ར་ཎ་ཤཱསྟྲ་སྱ་བྲྀཏྟི། བོད་སྐད་དུ། སྨྲ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་པ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་བསྟན་བཅོས་བྱེད་པས། ཀུན་མཁྱེན་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་ནས། །གསལ་བྱེད་སྦྱོར་བ་བསྙད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བས་སྟོན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས་བསྟན་བཅོས་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་དང༌། ཟིན་པ་དང་ནི་མ་ཟིན་དང༌། ྄།གཉིས་ཀ་དག་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲ། །སེམས་ཅན་སྟོན་དང་མི་སྟོན་དག །ལུང་དུ་སྟོན་དང་མི་སྟོན་པའོ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མདོར་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ། ཟིན་པའི་འབྱུང་བ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་བའི་སྒྲ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་མ་
ཟིན་པ་དང༌། གཉིས་ཀ་ལས་བྱུང་བ་དག་སྟེ། དེ་དག་ཀྱང་ཁ་ཅིག་སེམས་ཅན་དུ་སྟོན་པ་དང༌། ཁ་ཅིག་ནི་མི་སྟོན་པའོ། །སྟོན་པ་རྣམས་ལ་ཡང་ཚིག་ཏུ་ལྷུང་བ་དང་མ་ལྷུང་བའི་སྒོ་ནས་ལུང་དུ་སྟོན་པ་དང་མི་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་གཉིས་སུ་འགྱུར་ཏེ། སྔ་མ་ནི་ལུང་དུ་སྟོན་པ་དང་ཕྱི་མ་ནི་མི་སྟོན་པ་འབའ་ཞིག་གོ །འདི་གཉིས་སྦྱོར་བ་བཞི་དང་དགོས་འབྲེལ་བཞིའི་སྒོ་ནས་རང་གི་དོན་སྟོན་པར་མཚུངས་ཀྱང་དོན་ཇི་ལྟ་བ་དང༌། ཇི་སྙེད་པ་སྟོན་པར་ནུས་པ་དང་མི་ནུས་པའི་སྒོ་ནས་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་བཞི་གང་ཞེ་ན། གང་ཞིག་གང་གིས་དུས་ལ་ནི། །གང་བསྒྲུབ་ཕྱིར་ན་སྒྲ་གྲགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དང་པོ་དང་ཙམ་གྱི་ཚིག་གང་ཞིག་ཁྱད་པར་གྱི་དུས་ལ་དེ་ཉིད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་སྟོན་པར་ནུས་པའི་སྒྲ་གྲགས་སོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་འདི་ལ་དགོས་འབྲེལ་མེད་ན་དོན་མེད་ཅིང་ནུས་པ་མེད་པར་འགྱུར་བས། དེ་ཡིས་དེ་དག་སྟོན་པའི་ཕྱིར། །དེ་ཡི་བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་དང༌། །འབྲེལ་དང་དགོས་པ་བསྙད་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་དག་གང་ཡིན་པ་དང་ཇི་ལྟར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མི་མཐུན་མི་ཤེས་རིགས་སེལ་བའི། །ཐོག་མར་བརྗོད་པའི་སྒྲ་གང་ཞིག །བསྡུས་དང་བྱེད་ལྡན་དུས་ལ་ནི། །བསྟན་བྱ་ཡོངས་སུ་སྟོན་པའི་ཕྱིར། །དེ་དག་ཉིད་མཐུན་སྒྲ་བརྗོད་པ། །བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་དག་ཏུ་འདོད། །མཚོན་པར་བྱེད་དང་མཚོན་བྱ་ལ། །འབྲེལ་དང་དགོས་པ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏ

【汉语翻译】
进入一切言语之声论的注释，善语称赞。
进入一切言语之声论的注释。
善语称赞。
印度语：Sarvabhāṣāpravarttanavyākaraṇaśāstrasya vṛtti。
藏语：进入一切言语之声论的注释。向一切智者敬礼！
在此，造论者，向一切智者敬礼后，将宣说阐明之结合。如是说，以向导师敬礼为先导，立誓宣说论典。以及，已摄持与未摄持，以及，从二者所生的声音，显示有情与不显示，于语言中显示与不显示。
如是说，简略地显示了论典的所说之义。其中，一切声音有三种，即从已摄持的大种之因所生的声音，以及，同样地未摄持，以及，从二者所生的声音。其中，有些显示有情，有些则不显示。在显示者中，又从落入词句与未落入的角度，成为于语言中显示与不显示两种。前者是在语言中显示，后者仅仅是不显示。此二者虽然以四种结合和四种需要关联的角度，在显示自己的意义上相同，但是从能够和不能够显示意义的如是和如是之量上区分开来。
其中，四种结合是什么呢？说什么以何在何时，为了成办什么而发声。如是说，应当将第一和仅仅的词语，与在特殊的时机为了显示它本身而能够显示的声音发声相连。如果此结合没有需要关联，则会变得无意义且无能力。因此，为了它显示那些，它的所说、能说，关联和需要应当宣说。如是说，为了显示那些是什么以及如何显示，不相同、不了解、区分种类，最初所说的声音是什么，具有总摄和作用，在何时，为了完全显示所要显示，那些相同的词语宣说，被认为是所说和能说。对于能表示和所表示，关联和需要应当了解。如是说

【英语翻译】
A commentary on the treatise on sound entering all languages, Suṣāṣakīrti.
A commentary on the treatise on sound entering all languages.
Suṣāṣakīrti.
In Indian language: Sarvabhāṣāpravarttanavyākaraṇaśāstrasya vṛtti.
In Tibetan: A commentary on the treatise on sound entering all languages. Homage to the all-knowing!
Here, the author of the treatise, having paid homage to the all-knowing, will declare the clarifying combination. Thus it is said, by taking homage to the teacher as a preliminary, the treatise is vowed to be explained. And, what is grasped and what is not grasped, and the sound arising from both, showing sentient beings and not showing, showing in language and not showing.
Thus it is said, the subject matter of the treatise is briefly shown. Among them, all sounds are of three kinds, namely the sound arising from the cause of the great elements that are grasped, and likewise what is not grasped, and what arises from both. Among them, some show sentient beings, and some do not. Among those that show, there are two kinds, showing in language and not showing, from the point of view of falling into words and not falling. The former is showing in language, and the latter is merely not showing. Although these two are the same in showing their own meaning from the point of view of four combinations and four necessary connections, they are distinguished from the point of view of being able and not being able to show the meaning as it is and as much as it is.
Among them, what are the four combinations? It is said, what, by what, at what time, for what purpose does the sound arise. Thus it is said, the first and only word should be connected with the sound that is able to show in order to show itself at a particular time. If this combination does not have a necessary connection, it will become meaningless and powerless. Therefore, in order for it to show those, its meaning, expression, connection and need should be declared. Thus it is said, in order to show what those are and how they are shown, what is the sound that is initially spoken, which is different, not understood, and distinguishes kinds, possessing collection and action, at what time, in order to fully show what is to be shown, those same harmonious words are spoken, and are considered to be the meaning and expression. For what is represented and what represents, the connection and need should be understood. Thus it is said.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ། ཐོག་མར་བརྗོད་པའི་སྒྲ་རིགས་མི་མཐུན་པ་སེལ་བར་བྱེད་པ་སྐྱེས་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའམ། རིགས་མི་ཤེས་པ་སེལ་བར་བྱེད་པ་ཆོས་རྣམས་ཞེས་བྱ་བ་གང་ཞིག་གོ །གང་ཞིག་ནི་དོན་ཙམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་དང་པོ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །བསྡུས་པའི་དུས་དང་བྱེད་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་དུས་ནི་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་སྟེ་ཁྱད་པར་གྱི་ཚིག་གོ །བྱ་བ་ཡོངས་སུ་སྟོན་པ་ནི་སྦྱོར་བ་གསུམ་པའོ། །མཐུན་པའི་སྒྲ་ནི་སྦྱོར་བ་བཞི་པ་སྟེ། དེ་ལ་སྦྱོར་བ་གསུམ་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་སྒྲའི་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་དང་མཐུན་པའི་སྒྲ་ནི་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་སྒྲའི་རྗོད་བྱེད་དོ། །རྗོད་བྱེད་ནི་དོན་གོ་བ་དང་འབྲེལ་པས་འབྲེལ་པའོ། །སྒྲ་ཐམས་ཅད་ལ་འདི་རྣམས་ཚང་བའི་ཕྱིར། རིགས་སེལ་བ་དང་
དུས་སེལ་དང༌། །ཆེད་དང་མིང་དུ་གདགས་དང་བཞི། །མི་ལྡན་སྒྲ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ལུང་དུ་མི་སྟོན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒྲའི་སྦྱོར་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། འཛམ་བུའི་འབྲས་བུ་སྨིན་པ་ནི། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཆུ་ལ་ལྷུང༌། །ཉ་ཡིས་བཟའ་བའི་ཆེད་དུ་ནི། །འགུ་ལུ་འགུ་ལུ་ཞེས་སུ་སྨྲ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། ཚིག་འདི་བཞི་སྦྱོར་བ་བཞི་དང་རིམ་པ་བཞིན་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དགོས་འབྲེལ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །འདི་ལྟར་འབྲས་བུ་དེའི་འདུག་གནས་ནི་ཆུའོ། །འབྱུང་ཁུངས་ནི་འཛམ་བུའི་ཤིང་ངོ༌། །བྱེད་པ་ནི་ཉའོ། །ལས་ནི་རང་ཉིད་དོ། །དེའི་ཚེ་ན་འགུ་ལུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་གྲག་པ་ནི་མཐུན་པའི་སྒྲ་སྟེ། འགུ་ལུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་བཤད་ན་དོན་འདི་རྣམས་དང་མཐུན་པར་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་དོ། །སྐད་ཀྱི་ཁམས་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྦྱོར་བ་བཞིའི་སྤྱི་ཙམ་ལ་འཇུག་པར་ནུས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འོན་ཀྱང་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་ཡིན་པས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་སྒྲ་དང་ཆུ་སྒྲ་དང་བྱོལ་སོང་གི་ངག་གི་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ལུང་དུ་མི་སྟོན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལུང་དུ་མི་སྟོན་པ་ཅུང་ཟད་ཙམ་སྦྱར་ནས་ལུང་དུ་སྟོན་པའི་ཕྱོགས་ལ་སྦྱར་བར་གསུངས་པ། ཚོགས་པས་བསྐྱེད་པའི་ཆོས་རྣམས་ནི། །བྱས་པས་འཇིག་པའི་དུས་དག་ལ། །གང་ཞིག་དེ་ཤེས་འདོད་པའི་ཕྱིར། །མི་རྟག་ཅེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ཡང་སྦྱོར་བ་དང་དགོས་འབྲེལ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་དུའོ། །འདུག་གནས་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པའོ། །འབྱུང་ཁུངས་ནི་བྱས་པའོ། །བྱ

【汉语翻译】
首先，为了区分所表达的不同声音类型，例如“人”这个词；为了区分不了解的类型，例如“诸法”这个词。其中，“某物”仅仅是意义，与第一个组合相关。包含简略的时间和施事者的词语的时间是第二个组合，即特殊的词语。完全显示行为的是第三个组合。一致的声音是第四个组合。其中，三个组合是要展示的，因此是声音的表达对象。与此一致的声音是要展示的，因此是声音的表达方式。表达方式与理解意义相关，因此是关联。因为所有的声音都具备这些，所以说：
区分类型和
区分时间，以及，
目的和命名等四种，
不具备的词语是不存在的。
因此，为了展示不出现在经文中的方面的声音组合，说：
成熟的阎浮果，
落入无垢的水中。
为了鱼的食用，
发出“咕噜咕噜”的声音。
因此，这四个词应该按照顺序与四个组合相对应。正如组合一样，必要关联也是如此。例如，那个果实的住所是水。来源是阎浮树。施事者是鱼。业是自身。那时，发出“咕噜”的声音是一致的声音。如果说“咕噜”的声音，那么古代的学者们解释说这与这些意义相符。不了解语言要素的人们只能理解四个组合的总体，而不能理解全部。然而，因为它是以特殊为先导的，所以必须了解。同样，火的声音、水的声音和畜生的语言的声音等等，都应该应用于所有不出现在经文中的方面。这样，稍微应用不出现在经文中的方面后，为了应用于出现在经文中的方面，说：
由集合产生的诸法，
在被造而坏灭之时，
为了有人想要了解它，
所以说“无常”。
因此，这个的组合和必要关联也与之前相同。住所是分别念。来源是被造。施

【英语翻译】
Firstly, to differentiate the different types of sounds expressed, such as the word "person"; to differentiate the types not understood, such as the word "all phenomena." Among them, "something" is merely the meaning, related to the first combination. The time containing abbreviated time and the word of the agent is the second combination, which is the special word. Showing the action completely is the third combination. The consistent sound is the fourth combination. Among them, the three combinations are to be shown, therefore they are the object of expression of sound. The sound consistent with this is to be shown, therefore it is the means of expression of sound. The means of expression is related to understanding the meaning, therefore it is the connection. Because all sounds possess these, it is said:
Differentiating types and
Differentiating time, and,
The purpose and naming, these four,
A sound without these does not exist.
Therefore, in order to show the sound combinations of aspects that do not appear in the scriptures, it is said:
The ripe Jambudvipa fruit,
Falls into the stainless water.
For the fish to eat,
It makes a "glug glug" sound.
Therefore, these four words should be applied to the four combinations in order. Just as the combinations are, so is the necessary connection. For example, the dwelling place of that fruit is water. The source is the Jambudvipa tree. The agent is the fish. The action is itself. At that time, the sound "glug" that is heard is the consistent sound. If the sound "glug" is said, then the ancient scholars explained that it is consistent with these meanings. Those who do not understand the elements of language can only grasp the generalities of the four combinations, but not all of them. However, because it is preceded by the special, it must be understood. Similarly, the sound of fire, the sound of water, and the sound of the language of animals, etc., should be applied to all aspects that do not appear in the scriptures. Thus, after applying a little of what does not appear in the scriptures, in order to apply it to what appears in the scriptures, it is said:
The phenomena produced by assembly,
At the time of being created and destroyed,
Because someone wants to understand it,
Therefore it is said to be "impermanent."
Therefore, the combination and necessary connection of this are also the same as before. The dwelling place is conceptual thought. The source is being created. The ag

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ེད་པ་ནི་རྐྱེན་ནོ། །ལས་ནི་རང་ཉིད་དོ། །ཆེད་ནི་དེ་ཤེས་པའོ། །དེའི་ཚེ་ན་མི་རྟག་གོ་ཞེས་བྱ་བའི་མཐུན་པའི་སྒྲ་གྲག་གོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་རྟོག་པ་ཡོད་ཀྱི་མི་རྟོག་པ་ལ་མེད་པ་དང༌། བྱས་ན་མི་རྟག་གི་མ་བྱས་ན་རྟག་པ་དང༌། འཕངས་པའི་རྐྱེན་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་གྱིས་འཇིག་གི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་པ་མཐོང་ནས་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་བདག་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ལུང་དུ་སྟོན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། དཔེར་ན་གཞོན་ནུ་གཅིག་ཤེས་ན་གཞོན་
ནུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་དང༌། རྒན་པོའི་རིགས་ཀྱང་ཤེས་པར་ནུས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལྟར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་ནས། དེ་ཉིད་རྒྱས་པར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ད་ལ་དང་པོ་རིགས་མཐུན་པ་སེལ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རིགས་སེལ་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེ་ན། འཁོར་དང་མྱ་ངན་འདས་པ་འམ། །ལུང་དུ་མི་སྟོན་དངོས་གང་ཞིག །བསྟན་པས་དོན་གཞན་གཅོད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དངོས་པོ་གང་ཡང་རུང་སྟེ་དང་པོར་དོན་ཙམ་སྨོས་པ་རྣམས་ཁྱད་པར་མི་འདོར་ལ། རིགས་མི་མཐུན་པ་ནི་སེལ་ལོ། །འདི་ལྟར་སྐྱེས་བུ་ཞེས་སྨོས་ན་ལྷས་བྱིན་དང་སྲེད་མེད་དང་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་ནི་མི་འདོར་ལ། བུད་མེད་དང་རྟ་དང་གླང་པོ་ལ་སོགས་ཏེ་སྐྱེས་བུ་མ་ཡིན་པའི་རིགས་ནི་སེལ་ལོ། །ཐེ་ཚོམ་སེལ་བ་གསུངས་པ། སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པ་ན། །མི་ཤེས་པ་ནི་སེལ་བར་བྱེད། །ཅེས་སྨོས་ཏེ། རིགས་སེལ་བའི་ཚིག་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཆོས་རྣམས་ཞེས་སྨོས་ན་ཁ་ཅིག་ནི་གཞིའི་ཆོས། ཁ་ཅིག་ནི་ལམ་གྱི་ཆོས། ཁ་ཅིག་ནི་འབྲས་བུའི་ཆོས། ཁ་ཅིག་ནི་དོན་དམ་པའི་ཆོས། ཁ་ཅིག་ནི་བཤད་པའི་ཆོས་ཏེ། ཆོས་མ་ཡིན་པ་མེད་ཀྱང་སྐྱེ་བོ་ཁ་ཅིག་ནི་ཀུན་དུ་གཏི་མུག་སྟེ་མ་ཤེས། ཁ་ཅིག་ནི་མ་ཡིན་པར་འདོར། ཁ་ཅིག་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཅན་ཏེ། དེ་དག་སེལ་བ་ནི་རིགས་སེལ་བའོ། །རིགས་བསལ་བ་དེ་ནི་དེའི་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་དེ། དེའི་ཕྱིར། རིགས་ཀྱི་འདོམ་པ་བསལ་བྱས་ནས། །སྤྱི་ཡི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདོམ་པ་མ་བསལ་བར་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་འདྲི་བ་ནི་སླར་དྲི་བར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། སྟོན་པ་ནི་དོར་བར་བྱ་བ་ཉིད་ཡིན་པས་སོ། །རིགས་ཀྱི་འདོམ་པ་སེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྦྱོར་བ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ལྟར་རིགས་ཀྱི་འདོམ་པ་བསལ་ནས་དུས་ཀྱི་འདོམ་པ་མ་བསལ་ན་ཁྱད་པར་མི་ཤེས་པའི་ཕྱིར། དུས་ཀྱི་འདོམ་པ་སེལ་བ་ནི། །རང་གི་མཚན་ཉིད་སྟོན་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་

【汉语翻译】
产生的原因是条件。行为是自身。目的是了解它。那时，要知道会听到“无常”的声音。它会像这样变化：有分别念的有念，没有分别念的没有；做了就是无常，没做就是常；看到由于抛弃的条件和立即的条件而坏灭，而不是其他，因此痛苦和无我等等，应该应用于所有经文中指示的方面。例如，如果了解一个年轻人，就能了解所有年轻人的种类，也能了解老年人的种类。像这样简略地指示后，应该详细地指示。现在，首先为了指示排除同类，什么是排除种类呢？轮回和涅槃，或者不指示经文的任何事物，通过指示来断除其他意义。如是说，无论什么事物，首先只是提到意义，不排除差别，但会排除不同种类。例如，如果说“人”，就不会排除天授、无贪和自在等等，但会排除女人、马和象等等不是人的种类。说了排除疑惑，在指示进入共相时，说“排除不了解”。如是说，应该与排除种类的词语结合。例如，如果说“诸法”，有些是基础之法，有些是道之法，有些是果之法，有些是胜义之法，有些是宣说之法，虽然没有不是法的事物，但有些人完全愚痴而不了解，有些人排除不是，有些人有疑惑，排除那些就是排除种类。排除种类就是它的共相特征，因此，在排除种类差别之后，应该说共相的特征。如是说，如果不排除差别就询问共相的特征，那就是应该再次询问的，而指示者是应该抛弃的。排除种类差别，这被称为第一个结合完成。像这样，在排除种类差别之后，如果不排除时间差别，就无法了解差别，因此，排除时间差别就是指示自己的特征。如是说。

【英语翻译】
The cause of arising is condition. Action is oneself. The purpose is to understand it. At that time, know that the sound of "impermanence" will be heard. It will change like this: those with discrimination have thought, those without discrimination do not; if done, it is impermanent, if not done, it is permanent; seeing that it is destroyed by the conditions of abandonment and immediate conditions, and not otherwise, therefore suffering and selflessness, etc., should be applied to all aspects indicated in the scriptures. For example, if one understands a young person, one can understand the nature of all young people, and also understand the nature of old people. Having thus briefly indicated, it should be indicated in detail. Now, first, in order to indicate the elimination of similar kinds, what is the elimination of kinds? Samsara and Nirvana, or any object that does not indicate the scriptures, by indicating, cuts off other meanings. Thus it is said, whatever the object may be, those who first merely mention the meaning do not exclude the difference, but exclude the different kinds. For example, if one says "person," one does not exclude Deva-datta, Viraga, and Isvara, etc., but excludes women, horses, elephants, etc., which are not the kind of person. Having spoken of eliminating doubt, when indicating entry into the general, it is said, "Eliminate the unknowing." Thus it is said, it should be combined with the words of eliminating kinds. For example, if one says "all dharmas," some are the dharmas of the base, some are the dharmas of the path, some are the dharmas of the fruit, some are the dharmas of ultimate reality, some are the dharmas of explanation, although there is nothing that is not dharma, but some people are completely ignorant and do not understand, some exclude what is not, some are doubtful, eliminating those is eliminating kinds. Eliminating kinds is its general characteristic, therefore, after eliminating the difference of kinds, one should speak of the characteristic of the general. Thus it is said, if one asks about the characteristic of the general without eliminating the difference, then that is what should be asked again, and the indicator is what should be abandoned. Eliminating the difference of kinds, this is called the completion of the first combination. Like this, after eliminating the difference of kinds, if one does not eliminate the difference of time, one cannot understand the difference, therefore, eliminating the difference of time is indicating one's own characteristic. Thus it is said.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ནོ། །ད་ནི་དུས་སེལ་བ་གཉིས་གསུངས་པ་དེ་རྒྱས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དང་པོ་བསྡུས་པའི་དུས་ཀྱི་ངེས་ཚིག །གཉིས་དང་རྣམས་གྲངས་སོགས་རྣམས་ཀྱི། །གང་དུ་བྱེད་ཚིག་མི་གནས་པ། །དེ་ནི་མདོ་རུ་བསྡུས་པ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་
ཏེ། མདོ་ཙམ་གྱི་ཚིག་དང་བྱེ་བྲག་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཚིག་གི་བར་ན་བྱེད་པའི་ཚིག་མི་གནས་ན་བསྡུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་དུས་ཡོད་པ་དང་གང་གང་བ་ཡིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། མདོར་བསྡུས་དེ་ཡང་བཅུ་བཞིར་འདོད། །ཚིག་གཉིས་དང་ནི་རྣམ་གྲངས་དང༌། །ཚིག་དོན་གཞན་དང་བྱེད་ཚིག་དྲུག །ཁྱད་པར་དང་ནི་འབྲུ་མང་པོ། །བྱེ་བྲག་གཞི་བསྡུ་གཅིག་ཏུ་བསྡུ། །ཟླས་དབྱེ་བ་གཉིས་དེའི་སྐྱེས་བུ། །ཟད་པར་མི་འགྱུར་ལས་འཛིན་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་མིང་གཉིས་ཀྱིས་བྱེད་པ་གཅིག་སྡུད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ནི་རྣམ་ཐར་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །མང་པོའི་བར་གྱི་བྱེད་པ་ཕྱིས་པ་ནི་རྣམ་གྲངས་ཀྱིས་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དྲང་སྲོང་མཉན་པ་དང་ཡོད་པས་དང་པོ་བཟུང་བའི་ཡུལ་ནི་མཉན་ཡོད་ཅེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཚིག་གང་རང་གི་དོན་མི་སྟོན་པར་དོན་འཕོ་བ་ན་ཚིག་དོན་གཞན་གྱིས་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ནོར་ལྷའི་བུ་ལ་འཁོར་ལོ་ཡོད་པས་འཁོར་ལོ་ཅན་ཞེས་འབོད་པ་ལྟ་བུའོ། །ལས་དང༌། བྱེད་པ་དང༌། སྦྱིན་པ་དང༌། བསླང་བ་དང༌། སྒྲུབ་པ་དང༌། གཞི་རྣམས་ནི་བྱེད་པའི་ཚིག་དྲུག་སྟེ། དེ་དག་བསྡུས་པ་ནི་བྱེད་ཚིག་དྲུག་གི་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པ་ནི་ཆོས་སྤྱོད་ཅེས་བྱ་བ་ནས། ཆོས་ལ་བརྟེན་པ་ནི་ཆོས་བརྟེན་ཞེས་བྱ་བའི་བར་ལྟ་བུར་རིག་པར་བྱའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་དང་ཁྱད་པར་གྱི་ཚིག་གི་བར་ན་གནས་གཞན་སྤོང་བའི་ཚིག་ཕྱི་ནས་མུ་གསུམ་དང་གཉིས་གཅོད་བར་བྱེད་པ་ནི་ཁྱད་པར་གྱིས་མདོར་བསྡུས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང༌། ལྷ་དབང་ཕྱུག་དང༌། འབྱུང་བ་ས་ཁ་དོག་དཀར་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཇི་ལྟར་གཅོད་པའི་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །འདི་དག་ནི་མདོར་བསྡུས་བ་ལྔ་ཞེས་སློབ་དཔོན་ཁ་ཅིག་འཆད་དོ། །སྤྱིར་ནི་མདོར་བསྡུས་པ་འདི་དག་ཀྱང་དོན་གྱི་དབང་རེ་རེས་བཀོད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐམས་ཅད་དུ་ཐ་དད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། འབྲུ་མང་པོ་པ་དང༌། ཚིག་དོན་གཞན་ལྟ་བུ་དང༌། དེའི་སྐྱེས་བུ་དང༌། བྱེད་པ་དྲུག་ལྟ་བུ་ནི་ཕྱོགས་གཅིག་མི་འདྲ་བའི་དབང་ཡིན་ནོ། །བྱེ་བྲག་དང་ཁྱད་པར་ནི་སྒྲ་མི་འདྲ་བའི་དབང་ཡིན་ནོ། །རྗེས་སུ་

【汉语翻译】
诺。现在是为了广为阐释所说的两种时态的区别。首先是简略时态的定义：二者和众数等之中，哪里没有作词存在，那就是经中简略。如是说，仅仅是经文的词语和区分差别的词语之间，如果没有作词存在，就成为名为简略。这也是为了说明有时态和是什么。简略也认为是十四种。二词和众数，词义其他和作词六，差别和多字，差别基础简略合一简略，对治分别二者之生者，穷尽不变是业执。如是说，其中以二个名称来作一个简略，例如涅槃的解脱就是解脱。众多之间的作者去除是众数的简略，例如仙人听闻和存在，最初执持的处所就是听闻处。词语不显示自己的意义而意义转变时，就是词义其他的简略，例如财神之子有轮，所以称为有轮者。业和作者和布施和乞求和成办和基础等是作词六种，这些简略就是作词六的简略，例如行于法是法行，乃至依于法是法依之间可以理解。本体的词语和差别的词语之间，舍弃其他处所的词语从后面三和二切断之间，就是差别简略，例如佛薄伽梵和天自在和地元素颜色白等，如切断的次第一样。这些是五种简略，有些论师是这样说的。总的来说，这些简略也是以意义的方面来安排的，并不是一切的一切都不同，例如多字者和词义其他等，以及其生者和作者六等，是一方面不同的缘故。差别和特殊是声音不同的缘故。随后

【英语翻译】
No. Now, in order to extensively explain the two types of time distinction that have been spoken of. First, the definition of the abbreviated tense: Among the two and the plural, etc., wherever the agent word does not exist, that is abbreviated in the sutra. It is said that if there is no agent word between the words of the sutra and the words that distinguish the differences, it becomes known as abbreviation. This is also to explain that there is tense and what it is. Abbreviation is also considered to be fourteen types. Two words and plural, other word meanings and six agent words, difference and many words, difference base abbreviation combined into one abbreviation, the opponent distinguishes the two born from it, exhaustion and immutability are occupational holdings. It is said that among them, using two names to make one abbreviation, for example, the liberation of Nirvana is liberation. Removing the agent between many is the abbreviation of the plural, for example, the hermit hears and exists, and the place initially held is the place of hearing. When a word does not show its own meaning and the meaning changes, it is the abbreviation of other word meanings, for example, the son of the wealth god has a wheel, so he is called the one with the wheel. Action and agent and giving and begging and accomplishment and base, etc., are the six agent words, and these abbreviations are the abbreviations of the six agent words, for example, acting in accordance with the Dharma is Dharma practice, and it can be understood between relying on the Dharma and Dharma reliance. Between the word of the essence and the word of difference, the word that abandons other places cuts between the latter three and two, which is the difference abbreviation, for example, Buddha Bhagavan and the god Ishvara and the earth element color white, etc., are like the order of cutting off. These are five abbreviations, some teachers say this. In general, these abbreviations are also arranged according to the aspect of meaning, and not everything is different, for example, those with many words and other word meanings, etc., as well as their offspring and the six agents, etc., are due to one aspect being different. Difference and particularity are due to different sounds. Afterwards

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】

ཟློས་པའི་ཟླས་དབྱེ་བ་ལྟ་བུ་ནི་དོན་མི་འདྲ་བའི་དབང་ཡིན་ནོ། །གཞི་མཐུན་པ་དང་དེའི་སྐྱེས་བུ་ལྟ་བུ་ནི་ཐམས་ཅད་མི་འདྲ་བའི་དབང་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གང་ལ་འབྲུ་མང་པོ་ཡོད་པ་དེ་ནི་འབྲུ་མང་པོ་བ་སྟེ། འདི་ལྟར་བ་ཁྲ་མོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྟ་བུའོ། །གང་ལ་རང་གི་བྱེ་བྲག་བསྡུས་པ་དེ་ནི་བྱེ་བྲག་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་ལྟ་བུའོ། །གང་དུས་སམ་དངོས་པོ་གཞན་སྡུད་པ་དེ་ནི་གཞི་བསྡུ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །གང་ཚོགས་པ་གཙོ་བོར་སྒྲུབ་ཅིང་གཞི་མཐུན་པར་སྡུད་པ་ནི་གཞི་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འདི་ནི་ཨ་རུ་ར་སྨིན་པ་དག་ཅེས་པ་ལྟ་བུའོ། །གང་གཅིག་བསྟན་ན་གཅིག་ཤེས་པ་དེ་ནི་ཟླས་དབྱེ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་མཐུན་པ་ཤེས་པ་དང་མི་མཐུན་པ་ཤེས་པ་གཉིས་ཏེ། འདི་ལྟར་ལམ་འཁྱོག་པ་ངལ་བའི་རྒྱུར་བསྟན་ན་ལམ་མི་བདེ་བ་འང་ངལ་བའི་རྒྱུར་ཤེས་པ་དང༌། ལམ་དྲང་བ་བདེ་བ་སེམས་པའི་རྒྱུར་ཡང་ཤེས་པ་ལྟ་བུའོ། །བ་ནི་རྟོགས་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་གཉིས་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་མོད་ཀྱི། འདིར་ནི་རྣམ་གྲངས་དང་བསྡུས་པའི་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་ཚིག་དེ་ནི་བ་གཉིས་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་ནི་ཏྭ་ཏ་ཧྭོཾ་ཏཽ་མ་པུ་རུ་ཥེ་ན་ཏད་པུ་རུ་ཥ་སྟེ་དངོས་པོ་གཞན་དང་གཞན་དུ་སྦྱར་བ་དེའི་སྐྱེས་བུའོ། །གང་མཐའ་མི་འཇེད་པའི་ཚིག་ནི་ཟད་པར་མི་འགྱུར་བའོ། །གང་གཞི་གཅིག་གིས་གཞི་ཉིད་དང་བྱེད་པ་གཞན་གྱིས་ལས་སུ་གྱུར་པ་ཡང་སྒྲུབ་པ་དེ་ནི་ལས་འཛིན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ནི་དུས་གཉིས་བཀོད་པ་ལས་བསྡུས་པའི་དུས་ཡིན་ནོ། །ད་ནི་བྱེད་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་དུས་བཤད་པའི་ཕྱིར། བྱེད་པའི་དུས་ནི་དེ་ཉིད་ལ། །ཐེ་ཚོམ་གཅོད་བྱེད་འདུས་བྱས་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། བསྡུས་པ་དེ་དག་ཉིད་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་ཕྱིར་འདུས་བྱས་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་གང་ཡིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་ལས་དང་བྱེད་པ་དང༌། །ཆེད་དང་འབྱུང་ཁུངས་འབྲེལ་བ་དང༌། །གཞི་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ཡང་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་དག་ཚོགས་པ་འདུས་པའི་དུས་ན་གང་གིས་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་དང༌། གང་ལ་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བའི་གཞི་དང༌། གང་ཞིག་མངོན་པར་འདུ་བྱ་བ་རྣམས་ནི་ལས་ཡིན་ཏེ། གང་གཡོ་བའམ། རྩོལ་
བའམ། སྔ་མའི་གནས་ལས་གྱུར་པར་བྱས་པའི་ཕྱིར་དེ་ཡང་མཚན་ཉིད་དང་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ཚེ་ན་ནི་བྱེད་པ་ལ་ཡོད་པའི་གཡོ་བའམ་རྩོལ་བ་ལས་སུ་གཟུང་ངོ༌། །བྱེད་པ་དང་རྣམ་པར་གཞག་པའ

【汉语翻译】
像重复的区分，是因意义不同而造成的。相似的基础和它的后代，是因一切不同而造成的。其中，凡是有很多谷物的，就叫做多谷物，比如叫做有斑纹的母牛等等。凡是包含自己差别的，就叫做差别包含，比如蓝莲花。凡是包含时间或其他事物的，就叫做基础包含，比如叫做天神等等。凡是主要成就集合，并以相似的基础来包含的，就叫做包含于一个基础，比如这叫做成熟的阿如拉等等。凡是指示一个就能了解一个的，就叫做区分，也就是了解相同和了解不同两种。比如，指示弯曲的道路是疲劳的原因，也就知道不平坦的道路也是疲劳的原因；指示笔直的道路是快乐思考的原因，也就知道笔直的道路也是快乐思考的原因。虽然“哇”是为了理解，在一切情况下都会变成二，但在这里，具有名称和包含的二者的词，就叫做“哇”二者。它的后代是ཏྭ་ཏ་ཧྭོཾ་ཏཽ་མ་པུ་རུ་ཥེ་ན་ཏད་པུ་རུ་ཥ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），也就是将事物与事物结合起来的它的后代。凡是不接受结尾的词，就是不会耗尽的。凡是以一个基础作为基础本身，又以其他作为行为也成就的，就叫做业执持。那些是从两种时间安排中包含的时间。现在为了说明具有行为词的时间，所以说：行为的时间就在那本身上。断除疑惑的行为是合成的。这样说，是为了很好地结合那些包含，所以是合成的。这也是为了指示是什么。这也说了业和行为，以及目的和来源关系，和基础等等。其中，所谓业，就是在集合聚集的时候，用什么来明显地集合，以及明显地集合的基础是什么，以及什么明显地集合，这些都是业。凡是摇动或者努力，或者从先前的状态转变而做的，因此在定义和分类的时候，就从行为中存在的摇动或者努力中采取业。

【英语翻译】
Like the distinction of repetition, it is caused by different meanings. Similar foundations and their descendants are caused by all differences. Among them, whatever has many grains is called multi-grain, such as being called a spotted cow, etc. Whatever contains its own distinctions is called distinction inclusion, such as the blue lotus. Whatever includes time or other things is called foundation inclusion, such as being called gods, etc. Whatever mainly accomplishes the collection and includes it with a similar foundation is called inclusion in one foundation, such as this is called ripe arura, etc. Whatever indicates one and can understand one is called distinction, that is, understanding the same and understanding the different. For example, indicating that a winding road is the cause of fatigue also means knowing that an uneven road is also the cause of fatigue; indicating that a straight road is the cause of happy thinking also means knowing that a straight road is also the cause of happy thinking. Although "va" is for understanding and will become two in all cases, here, the word with both name and inclusion is called "va" two. Its descendants are ta ta hvoṃ tau ma puruṣeṇa tadpuruṣa (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), that is, its descendants who combine things with things. Whatever word does not accept the ending is inexhaustible. Whatever takes one foundation as the foundation itself and also accomplishes other actions as actions is called karma holding. Those are the times included from the two time arrangements. Now, in order to explain the time with action words, it is said: The time of action is in itself. The action of cutting off doubts is synthetic. It is said that in order to combine those inclusions well, it is synthetic. This is also to indicate what it is. It also speaks of karma and action, as well as purpose and source relationships, and foundation, etc. Among them, what is called karma is what is used to clearly assemble when the assembly gathers, and what is the basis for clearly assembling, and what clearly assembles, these are all karma. Whatever shakes or strives, or is done by transforming from the previous state, therefore, when defining and classifying, karma is taken from the shaking or striving existing in the action.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཚེ་ན་ནི་བྱ་བའི་གཞི་ལ་ཡོད་པའི་སྔ་མའི་གནས་ལས་གྱུར་པ་ལས་སུ་གཟུང་ངོ༌། །བྱ་བ་དང་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ཚེ་ན་ནི་བྱ་བའི་གཞི་དང་བྱ་བ་ཉིད་གཉིས་ཀ་བྱ་བར་གཟུང་སྟེ། ལས་ནི་བྱེད་པ་ལ་ཡོད་པའི་གཡོ་རྩལ་དུ་གཟུང་ངོ༌། །འདིར་ནི་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་སྟོན་པའི་དོན་ཡིན་པས་བྱེད་པ་དང་རྣམ་པར་གཞག་པའི་ལས་ཉིད་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་འབྲས་བུའམ། དོན་དང་དགོས་ཆེད་ལྟ་བུ་དང༌། གནས་སམ་ལྡན་པར་བྱེད་པ་དང་ཕྲད་པ་རྣམས་ནི་བཞི་པའམ། བདུན་པའི་དོན་ཡིན་པས་དེ་ནི་འདིར་འགོག་གོ །སྤྱིའི་དབྱེ་བ་ནི་བྱེད་པའི་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བྱེད་པ་ནི་བྱེད་པ་པོ་དང་བཅས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རབ་ཏུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་དང༌། རྣམ་པར་འཇོག་པར་བྱེད་པ་དང༌། ཤེས་བྱ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་ཀྱང་གཅིག་དང་དུ་མའི་སྒོ་ནས་མུ་བཞི་སྟེ། དམིགས་པ་དང་དེ་མ་ཐག་པ་དང་བདག་པོ་དུ་མས་བྱ་བ་རྣམས་ཤེས་གཅིག་སྐྱེད་པ་དང༌། འབྱུང་བ་བཞི་དང་དུས་ཀྱི་ཁམས་ལྟ་བུ་དུ་མས་བྱ་བ་འབྲས་བུ་གཅིག་སྐྱེད་པ་ལྟ་བུ་ནི་དུ་མས་གཅིག་ལ་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དམིགས་པས་འདྲ་བ་སྐྱེད་པ་དང༌། དེ་མ་ཐག་པས་ཤེས་པའི་རིགས་སུ་སྐྱེད་པ་དང༌། བདག་པོས་ཡུལ་འཛིན་པའི་ངོ་བོར་སྐྱེད་པ་ལྟ་བུ་དང༌། འབྱུང་བ་དག་རྟེན་པ་དང༌། སྡུད་པ་དང༌། སྨིན་པ་དང༌། མ་རུལ་པ་དང༌། རིམ་གྱིས་འཕེལ་བ་དང༌། ཆ་མཉམ་པར་སྐྱེད་པ་ལྟ་བུ་ནི་དུ་མ་དུ་མ་ལ་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ནོ། །ཀུན་གཞི་ལྟ་བུ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཀུན་སྐྱེད་པ་དང༌། མ་རིག་པ་ལྟ་བུ་ལས་དང་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སྐྱེད་པ་དང༌། ས་བོན་ལྟ་བུ་ག་ལོ་མ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེད་པ་ལྟ་བུ་ནི་གཅིག་དུ་མ་ལ་བྱེད་པ་ལྟ་བུའོ། མ་རིག་པས་འདུ་བྱེད་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་རྒ་བའི་བར་ལྟ་བུ་དང༌། ས་བོན་གྱིས་མྱུ་གུ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་འབྲས་བུའི་བར་དུ་དང༌། དེ་དག་རེ་རེའི་དབང་དུ་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ནི་གཅིག་གཅིག་ལ་བྱེད་པའོ། །རྣམ་པར་འཇོག་བྱེད་ནི་ལྷས་བྱིན་དང་ལག་ཆུའི་ཚོགས་ལྟ་བུ་དུ་མས་ཤིང་ལྟ་བུ་བྱ་བ་
གཅིག་ལ་བྱེད་པ་དང༌། ལྷས་བྱིན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་བྱ་བ་བྱེད་པ་དང༌། ལག་ཆས་གཅོད་པ་དང་འདྲེག་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ལྟ་བུ་དུ་མས་དུ་མ་ལ་བྱེད་པ་དང༌། སྟ་རེ་གཅིག་གིས་བྱ་བ་རྩི་ཤིང་ལྟ་བུ་དུ་མ་ལ་བྱེད་པ་དང༌། སྟ་རེ་ལྟ་བུ་གཅིག་བྱ་བ་གཅིག་ལ་གཅོད་པ་ལྟ་བུ། གཅིག་གཅིག་ལ་བྱེད་པའོ། །ཤེས་བྱ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ནི་མཚན་རྟགས་སམ། གཏན་ཚིགས་སམ། བརྗོད་པ་དག་ལས་དོན་ཤེས་པར་བྱེད་པ་སྟེ།

【汉语翻译】
其时，对于作为行为基础的前一状态的转变，应作为业来理解。在行为和设立之时，行为的基础和行为本身都应作为业来理解，业应理解为存在于作者之中的活动能力。此处，由于是显示区分的意义，因此应理解作者和设立的业。其中，如结果、意义和目的等，以及处所或使之具备和相遇等，是第四或第七的意义，因此在此处遮止。总的区分应通过作者的意义来了解。作者是与作者一起的，也就是使之完全产生，使之确立，以及使所知被了解。这些也通过一和多的方式有四句，如多个对境、紧随其后的以及所有者产生一个知识，以及如四大和时间界等多个产生一个结果的行为，这是多对一的作用。如对境产生相似，紧随其后的产生知识的种类，以及所有者产生执持境的自性等，以及诸要素作为依靠，集合，成熟，不腐烂，逐渐增长，以及平均分配等，这是多对多的作用。如阿赖耶识产生一切识，以及如无明产生一切业和痛苦，以及如种子产生芽叶等，这是一对多的作用。如无明产生行，同样直到老，以及种子产生苗，同样直到果实，以及对这些一一进行陈述，这全都是一对一的作用。设立者，如天授和水流的集合等多个对如树木一样的行为产生一个作用，以及天授所驱动的行为，以及工具进行砍伐和切割的行为等，这是多对多的作用，以及一把斧子对如草木一样的多个产生作用，以及如斧子一样的一个对一个行为进行砍伐等，这是一对一的作用。使所知被了解，也就是从名称、标志或理由、陈述等中了解事物，

【英语翻译】
At that time, the transformation of the previous state, which is the basis of action, should be understood as karma. At the time of action and establishment, both the basis of action and the action itself should be understood as karma, and karma should be understood as the ability to act that exists in the agent. Here, since it is the meaning of showing distinction, the karma of the agent and the establishment should be understood. Among them, such as results, meanings, and purposes, as well as places or making them possess and encounter, are the meaning of the fourth or seventh, so it is prevented here. The general distinction should be understood through the meaning of the agent. The agent is with the agent, that is, making it fully arise, making it established, and making the knowable known. These also have four sentences through the way of one and many, such as multiple objects, immediately following, and owners generating one knowledge, and multiple such as the four elements and the realm of time generating one result of action, this is the action of many to one. Such as the object generating similarity, the immediately following generating the kind of knowledge, and the owner generating the nature of holding the object, and the elements as relying, gathering, maturing, not decaying, gradually increasing, and evenly distributing, this is like the action of many to many. Such as the Alaya Consciousness generating all consciousness, and such as ignorance generating all karma and suffering, and such as seeds generating sprouts and leaves, this is like the action of one to many. Such as ignorance generating formations, and similarly until old age, and seeds generating sprouts, similarly until fruits, and stating these one by one, these are all the action of one to one. The establisher, such as the collection of Deva-given and water flow, etc., many produce one action like a tree, and the action driven by Deva-given, and the action of tools cutting and cutting, etc., this is the action of many to many, and one axe produces action on many like plants, and one like an axe cuts one action, etc., this is the action of one to one. Making the knowable known, that is, understanding things from names, signs, or reasons, statements, etc.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
 དེ་ཡང་སྒྲ་དུ་མས་དོན་དུ་མ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང༌། སྐད་ཀྱི་དབྱིངས་ལྟ་བུ་སྒྲ་གཅིག་གིས་དོན་དུ་མ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང༌། གཏན་ཚིགས་རྗོད་འཇོག་ལྟ་བུ་སྒྲ་དུ་མས་དོན་གཅིག་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང༌། ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་པ་ལྟ་བུ་སྒྲ་གཅིག་གིས་དོན་གཅིག་སྟོན་པ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་རྟགས་ཀྱིས་ཤེས་པ་དག་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །སྦྱིན་པ་ནི་གང་གི་ཆེད་དང་དོན་དང་དགོས་པ་དང་འབྲས་བུ་ལྟ་བུ་ལའམ། གང་ལ་མཆོད་སྦྱིན་དང་ཕྱག་འཚལ་བའི་ས་སྟེ། འདི་ལྟར་ལས་དང་བྱེད་པའི་འབྲས་བུ་ནི་བྱ་བ་སྟེ། བྱ་བའི་དོན་ནི་འདིར་ཡང་དག་པར་སྦྱིན་པའོ། །དེའི་དབྱེ་བ་ནི་ལས་དང་བྱེད་པས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །འབྱུང་ཁུངས་སམ་རྒྱུའི་དོན་ནི་གང་ལ་གང་ཡོད་པ་ལས་དེ་དེ་ལས་བྲལ་བ་དང་སྐྱེས་པ་དང་དགར་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་ན་དོན་དེར་འགྱུར་ཏེ། བདུན་པའི་དོན་ལ་རག་ལས་པས་དེའི་དོན་ལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དྲུག་པ་ནི་བདག་པོའི་ཚིག་གིས་ལྷག་མའི་ཚིག་སྟོན་པར་བྱེད་པས་སྒྲ་དང་ཐེ་ཚོམ་གྱི་འདོམ་པ་སེལ་བར་བྱེད་དེ། མུ་བཞི་པ་རྣམས་ནི་གསུམ་སེལ་ཏོ། །གསུམ་པ་རྣམས་ནི་གཉིས་སེལ་ཏོ། ྄།གཉིས་པ་རྣམས་ནི་གཅིག་སེལ་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་འདི་ནི་ངེས་པར་འཛིན་པ་ཡིན་ནོ། །བདག་པོ་གང་གི་དོན་དུ་བསྟན་ཞེས་འདྲི་བའི་ཚེ་ནི་ལྷག་མ་གང་གི་བར་བསྟན་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་རོ། །ལྷག་མ་གང་གི་ཡིན་ཞེས་འདྲི་བའི་ཚེ་ན་ནི་བདག་གི་ཡིན་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་ཏེ། ལས་ནས་བརྟེན་གནས་ཀྱི་བར་དུ་ཀུན་ལ་དྲུག་པའི་སྒྲས་འདོམ་པ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །བརྒྱུད་པའི་དུས་སུ་སྔ་མ་འོག་འདྲིལ་ཏེ་སེལ་ཏོ། །བརྟེན་གནས་བཞི་ནི་བཞི་སྟེ། ངོ་བོ་ཉིད་བརྟེན་པའི་གནས་བཞི་དང༌། ལས་བརྟེན་པའི་གནས་བཞི་དང༌། མཐུ་ལ་བརྟེན་པའི་གནས་བཞི་དང༌། ལྡན་པ་
བརྟེན་པའི་གནས་གཞི་དང་བཞིའོ། །ངོ་བོ་ཉིད་བརྟེན་པའི་གནས་གཞི་ལ་བཞི་སྟེ། ཐམས་ཅད་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁྱབ་པའི་ཏིལ་འབྲུ་ལ་ཏིལ་མར་གྱིས་ཁྱབ་པ་ལྟ་བུ་ཁྱབ་མཚུངས་པ་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱིས་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་པ་མེད་དང་དུ་བ་ལྟ་བུ་ཁྱབ་མི་མཚུངས་པ་དང༌། ཕྱོགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་བ་ཤིང་གིས་ཙན་དན་གྱིས་ཤིང་ལ་ཁྱབ་པ་ལྟ་བུ་ཁྱབ་བྱེད་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱོགས་ལ་ཁྱབ་པ་ནམ་མཁའ་ལ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་ལྟ་བུ་ཁྱབ་པ་རྒྱ་ཆེ་བའོ། །ལས་བརྟེན་པའི་གནས་གཞི་ལ་ཡང་བཞི་སྟེ། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་ལས་བརྟེན་པ་མེ་དང་ཆུ་ལ་སྲེག་པ་དང་སྤངས་པར་བྱེད་ཅེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། ཡོང

【汉语翻译】
再者，多种声音使人不能理解多种意义，如同语言的本质一样，一个声音使人不能理解多种意义，如同论证的陈述一样，多种声音使人理解一个意义，如同显示自性一样，一个声音显示一个意义，就像这样，对于通过征相而理解的事物也应如此运用。布施就像是为了什么、意义、需要和结果一样，或者是在哪里供养布施和顶礼的地方。像这样，业和作者的果是行为，行为的意义就是在这里正确地布施。它的分类应该通过业和作者来结合。来源或原因的意义是，从什么事物中存在什么，那个事物从那个事物中分离、产生、区分和特别化，那么意义就会变成那样。因为它依赖于第七个意义，所以应该了解它的意义。第六个是，所有者的词语显示剩余的词语，因此可以消除声音和疑惑的界限。四种情况消除三种，三种情况消除两种，两种情况消除一种。因此，这一定是确定的把握。当询问为了谁的意义而显示时，就会变成被问及在剩余的什么之间显示的范围。当询问剩余的是谁的时，就会变成是我的。从业到所依处，都用第六个声音来消除界限。在传递的时候，前一个融入后一个来消除。所依处有四种，即四种：自性所依的四种处所，业所依的四种处所，威力所依的四种处所，以及具有所依的处所四种。自性所依的处所有四种：一切被一切遍及，如同芝麻籽被芝麻油遍及一样，是遍及相同的；部分被部分遍及没有，如同烟一样，是遍及不相同的；部分被一切遍及，如同檀香树用檀香遍及树木一样，是遍及者广大；一切被部分遍及，如同光遍及天空一样，是遍及广大。业所依的处所也有四种：完全变成的业所依，如同火和水能焚烧和抛弃一样；完

【英语翻译】
Furthermore, just as multiple sounds prevent the understanding of multiple meanings, and a single sound, like the essence of language, prevents the understanding of multiple meanings, and multiple sounds, like logical statements, allow the understanding of a single meaning, and a single sound, like showing self-nature, shows a single meaning, so too should it be applied to things understood through signs. Giving is like for what purpose, meaning, need, and result, or where offerings and prostrations are made. Thus, the result of action and agent is activity, and the meaning of activity is to give correctly here. Its divisions should be combined through action and agent. The meaning of source or cause is that when something exists in something, and that thing is separated, born, distinguished, and specialized from that thing, then the meaning becomes that. Because it depends on the seventh meaning, its meaning should be understood. The sixth is that the word of the owner shows the remaining words, thus eliminating the boundaries of sound and doubt. The four cases eliminate three, the three cases eliminate two, and the two cases eliminate one. Therefore, this is definitely a certain grasp. When asking for whose sake the meaning is shown, it becomes a question of what range is shown between the remaining ones. When asking whose is the remainder, it becomes 'it is mine.' From action to the place of dependence, the sixth sound is used to eliminate boundaries. In transmission, the former merges into the latter to eliminate. There are four places of dependence, namely four: the four places of dependence on self-nature, the four places of dependence on action, the four places of dependence on power, and the four places of dependence on possession. There are four places of dependence on self-nature: all pervaded by all, like sesame seeds pervaded by sesame oil, is equally pervasive; part pervaded by part is not, like smoke, is unequally pervasive; part pervaded by all, like sandalwood pervading wood with sandalwood, is the pervader being vast; all pervaded by part, like light pervading the sky, is the pervaded being vast. There are also four places of dependence on action: dependence on action that is completely transformed, like fire and water burning and abandoning; complete

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ས་སུ་ཉམས་པར་འགྱུར་བའི་ལས་བརྟེན་པ་མེ་དང་ཆུ་དང་དགྲ་ལ་སྲེག་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དང་འཇིག་པར་བྱེད་ཅེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། གཉིས་ཀར་འགྱུར་བའི་ལས་བརྟེན་པ་གཏར་སྲེག་ལ་བརྟེན་པས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ཕན་པར་འགྱུར་བ་ལྟ་བུ་དང༌། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པའི་ལས་བརྟེན་པ་གང་དུ་ཡང་མི་འགྱུར་བ་སྟེ་རླུང་ལས་ལྗོན་ཤིང་རྣམས་གཡོ་བ་ནས་བྱ་རྣམས་སྐད་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །མཐུ་ལ་བརྟེན་པའི་གནས་གཞི་ལ་ཡང་བཞི་སྟེ། ངོ་བོ་ཐ་དད་པའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་པ་རྒྱལ་པོ་ལ་བརྟེན་པ་རྒྱལ་པོའི་མི་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། དུས་ཐ་དད་པའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་བ་ས་བོན་ལ་བརྟེན་པ་མྱུ་གུ་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། ཐ་མི་དད་པའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སོ་སོ་རང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་ཞེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་པ་ཀུན་གཞི་ལ་བག་ཆགས་གནས་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ལྡན་པ་བརྟེན་པའི་གནས་གཞི་ཡང་བཞི་སྟེ། མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལྡན་པ་ལྷས་བྱིན་ལ་ནོར་ཟས་དང་དཔུང་ཡོད་ཅེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལྡན་པ་ལྷས་བྱིན་ལ་དགྲ་ཡོད་ཅེས་པ་ལྟ་བུ་དང༌། གཉིས་ཀ་མ་ལྡན་པ་ལྷས་བྱིན་ལ་རྟ་ངན་པ་ཡོད་ཅེས་བ་ལྟ་བུ་དང༌། གཉིས་ཀ་མ་ཡིན་པ་ལྡན་པ་ལྷས་བྱིན་ལ་རྫས་དགོས་པ་མེད་པ་ཡོད་དོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་བོད་པ་དང་དོན་ཙམ་བསྡུས་པ་དང་བཅས་པ་ནི་གནས་བརྒྱད་དེ། རྗོད་པར་བྱེད་པའི་བྱེད་ཚིག་དག་ཀྱང་དེར་འདུ་སྟེ། ཁ་ཅིག་ནི་དོན་གྱི་ངོ་བོས་སོ། །ཁ་ཅིག་ནི་བརྒྱུད་པས་སོ། །དོན་དེ་དག་
ཀུན་ཀྱང་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་བ་དང༌། མཇུག་སྡུད་པའི་ཚིག་དག་གིས་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གསལ་བར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གཞན་ཡང༌། ཟླ་བསྡུ་ལྷག་མ་བཅས་པ་དང༌། །དགག་སྒྲུབ་བརྣན་དང་བདག་པོ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་ཟླ་བསྡུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟླ་སྡུད་པའི་ཚིག་སྟེ། གང་ཞིག་དམ་བཅས་པའི་དོན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དག་གིས་བསྟན་པར་བྱ་བ་རྫོགས་སོ་ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་དུ་རུང་བ་དག་གོ །ཚིག་ལྷག་མ་ཅན་ནི་ལྷག་བཅས་ཏེ། ལྷག་མ་ནི་དོན་གྱིས་ཁ་སྐོང་བའོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ལྷག་མ་དང་བཅས་པ་སྟེ། འདི་ལྟར་དཔེར་ན་ལྷས་བྱིན་ཤིང་གཅོད་དེ་ཞེས་བྱ་བ་གཞན་འདྲེན་པ་ལྟ་བུ་དག་གོ །དགག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགོག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་མེད་པ་དང༌། མ་ཡིན་པར་རོ། །འདིའི་ཁྱད་པར་ཅི་ཞེ་ན། དགག་པར་བྱ་བས་བྱེ་བྲག་ཏུ་འགྱུར་གྱི། འགེགས་པར་བྱེད་པས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། མི་ན

【汉语翻译】
土地上发生变化的业，依赖于火、水、敌人焚烧、痛苦和毁灭等等。依赖于两者变化的业，依赖于放血烧灼，通过痛苦而变得有益等等。依赖于两者都不是的业，在任何地方都不会变化，比如风使树木摇动，鸟儿发出声音等等。依赖于威力的所依处也有四种：依赖于本体各异的威力，依赖于国王，比如国王的人。依赖于时间各异的威力，依赖于种子，比如苗芽。依赖于不各异的威力，如来安住于各自自证的智慧等等。依赖于两者都不是的威力，阿赖耶识中安住习气等等。具有的所依处也有四种：具有顺应的一方，天授具有财富、食物和军队等等。具有不顺应的一方，天授有敌人等等。不具有两者，天授有劣马等等。具有两者都不是，天授有不需要的物品等等。这些连同归纳的意义和少许内容，就是八处。表达的能说之词也包含于其中。有些是意义的本体，有些是通过传承。为了清晰地显示所有这些意义通过词语的组合和结尾词语所表达的场合差别，还有其他，如包含总括剩余、否定肯定强调和所有者等等，广泛地进行了阐述。其中，总括是指总括词，即通过誓言的总义和差别来显示，可以被“圆满了”所表示的那些。具有剩余词语的是有剩余，剩余是通过意义来补充。存在于何处，那就是具有剩余，比如天授砍树等等，就像引用其他例子一样。否定是指阻碍，比如没有和不是。这有什么区别呢？被否定的会变成差别，而阻碍者则不会，不是

【英语翻译】
The karma that changes on the earth depends on fire, water, and enemies burning, suffering, and destroying, and so on. The karma that depends on both changes depends on bloodletting and cauterization, becoming beneficial through suffering, and so on. The karma that depends on neither changes anywhere, such as the wind causing trees to sway and birds to make sounds, and so on. There are also four bases that depend on power: depending on the power of different entities, depending on the king, such as the king's people. Depending on the power of different times, depending on the seed, such as the sprout. Depending on the power that is not different, the Tathagata abides in the wisdom of self-awareness, and so on. Depending on the power that is neither, the habituation abides in the alaya, and so on. There are also four bases of possession: possessing a favorable side, Deva-given has wealth, food, and army, and so on. Possessing an unfavorable side, Deva-given has enemies, and so on. Not possessing both, Deva-given has a bad horse, and so on. Possessing neither, Deva-given has unnecessary items, and so on. These, together with the summarized meaning and a little content, are the eight places. The expressive words are also included in them. Some are the essence of the meaning, and some are through transmission. In order to clearly show the differences in occasions expressed by the combination of words and concluding words of all these meanings, there are others, such as including summary remainder, negation affirmation emphasis and owner, etc., which are widely elaborated. Among them, the summary is the summarizing word, that is, it is shown by the general meaning and differences of the vow, and those that can be expressed by "it is complete." The one with remaining words is with remainder, and the remainder is supplemented by meaning. Where it exists, that is with remainder, such as Deva-given cutting trees, etc., just like quoting other examples. Negation is what prevents, such as non-existence and not being. What is the difference between this? What is negated becomes a difference, but what prevents does not, not

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགག་པར་བྱ་བ་ཉིད་མེད་པ་ཡང་གཉིས་ཀ་ལ་བརྗོད་དུ་རུང་སྟེ། གཞིའི་བྱེ་བྲག་བསྣན་པར་བྱས་བ་དངོས་པོ་མེད་པ་ཞིག་འགེགས་པར་བྱེད་བས་སྟོན་པ་ནི་མེད་པར་དགག་པ་ཞེས་བྱའོ། །དངོས་པོ་ཡོད་པ་ཞིག་འགེགས་པར་བྱེད་པའི་ཚིག་གིས་སྟོན་ན་ནི་མ་ཡིན་པར་དགག་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ཡང་མེད་པ་རྣམས་བཞིར་བསྟན་པ་དག་ལས་གཏན་མེད་པ་དང་ཞིག་ནས་མེད་པ་སྟོན་པ་ནི་མེད་པའོ། །སྔ་ན་མེད་པ་དང་གཅིག་ལ་གཅིག་མེད་པ་དག་ནི་རང་གི་རང་གི་རྟེན་མི་འདོར་བསམ་ཡིན་པ་ཡིན་ནོ། །མ་ཡིན་པ་དེ་དག་ཀྱང་བྱེ་བྲག་གིས་ན་གཉེན་པོ་དང་མི་མཐུན་པ་དང་ཆུང་བ་དང༌། མི་འདྲ་བ་དང་དམན་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར་ཏེ། འགེགས་པའི་ཚིག་གིས་དེ་ལྟ་བུ་དག་ཡིན་པར་སྟོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་དགག་པ་དང་བཅས་པས་བསྟན་པར་བྱ་བས་བྱེ་བྲག་ཕྱེ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ཅིའི་ཕྱིར་དགག་པ་ཞེས་བྱ་ཞེ་ན། འདི་དག་དང་ལྡན་པ་གང་དག་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །དོན་གང་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་འདི་དག་ཡོད་ན་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ལྡོག་པ་དང་མི་ལྡོག་པའི་བྱེ་བྲག་ཅི་ཞེ་ན། གང་ཞིག་ཡོད་པ་ཡོད་དོ། །མེད་པ་མེད་དོ། །མེད་པ་ཡང་ཡོད་དོ་ཞེས་བརྗོད་ན་མེད་པའི་ཚིག་གིས་རང་དང་གཉིས་ཀ་ལྡོག་པར་བྱེད་དོ། །ཡོད་པའི་ཚིག་གིས་ནི་རང་དང་གཞན་གཉིས་ཀ་སྒྲུབ་
པར་བྱེད་དེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་དག་དགག་པ་དང་སྒྲུབ་པར་མིང་འདོགས་པར་བྱེད་དོ། །བརྣན་པ་ནི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་རྣམ་གྲངས་སོ། །དེ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་བརྣན་པས་ནི་གཞན་གྱིས་གཞན་སྟོན་པ་ལ་སོགས་པ་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །རྣམ་གྲངས་གཞན་བརྣན་པས་ནི་དེ་ལྟ་བུ་དགེ་ཀྱང་ཡིན་པ་ལ་སོགས་བར་འགྱུར་རོ། །བརྣན་པའི་སྒྲ་དགར་བར་འགྱུར་བ་དག་ཀྱང་ཡོད་དེ། འདི་ལྟར་དེ་ལ་འདི་ནི་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་གང་ལས་ཤེ་ན། ཁ་ཅིག་ནི་དགོད་པ་ལས་སོ། །ཁ་ཅིག་ན་ཟླ་ལས་སོ། །བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་ནི་བདག་པོ་སྟེ། བདག་པོའི་དོན་ནི་གང་ལ་དེ་ཡོད་པའི་མིང་ནི་དེར་བརྟགས་པ་སྟེ། འབྲུ་མང་པོ་པ་དང༌། བ་གཉིས་པ་དང༌། དེ་ལ་ཕན་པའི་རྐྱེན་ཅན་ལ་སོགས་བར་སྟོན་པ་དག་ལྟ་བུ་དོན་འཕོ་བ་རྣམས་སོ། །གཞན་ཡང༌། རྒྱན་དང་ཁ་སྐོང་དུས་ལ་འཇུག །ཅེས་བྱ་བ་ལ་ཚིག་གི་རྒྱན་གྱི་གསུམ་སྟེ། མཐུན་པ་དང་མི་མཐུན་པ་དང་ཁ་སྐོང་བའོ། །དེ་ལ་མཐུན་པའི་རྒྱན་ནི་དོན་མཐུན་པར་སྟོན་པའོ། །མི་མཐུན་པའི་རྒྱན་ནི་མི་མཐུན་ཡང་བསྒྲུབ་བྱ་གྲུབ་པར་སྟོན་པ་སྟེ་ཁས

【汉语翻译】
因为已经陈述的缘故。所要否定的事物不存在，对于两者都可以说。加上基础的差别，显示否定不存在的事物，称为否定无。用词语显示否定存在的事物，称为否定非。其中，在所显示的四种不存在中，显示完全不存在和毁坏后不存在的是无。先前不存在和一者对他者不存在，是因为各自不舍弃自己的所依。那些非，从差别上来说，会变成对治、不相符、小、不同和劣等。用否定的词语显示是那些情况。因此，用包含否定的方式来显示，称为区分。为什么称为否定呢？因为凡是具有这些的，没有不转变的缘故。成立称为成立。如果存在这些所要成立的意义，就不会转变。转变与不转变的差别是什么呢？凡是存在的说存在。不存在的说不存在。不存在也存在，这样说，用不存在的词语会使自己和两者都转变。用存在的词语则会使自己和他人两者都成立。因此，将它们命名为否定和成立。强调是自性和类别。其中，用自性强调可以遣除他人显示他人等。用其他类别强调，会变成也是善等。也有强调的语音会分开的情况，比如“对于那个，这个是”这样。那从哪里来的呢？有些来自嘲笑，有些来自同伴。所有者等是所有者，所有者的意义是，对于谁，那个存在的名称就在那里假立，比如显示具有很多谷物者，具有两头牛者，以及具有对它有益的因缘者等，这些是意义转变的情况。此外，“装饰和补充适时运用”，其中有三种词语的装饰：相符、不相符和补充。其中，相符的装饰是显示意义相符。不相符的装饰是即使不相符也能成立所要成立的，即承

【英语翻译】
Because it has already been stated. The thing to be negated does not exist, and it can be said for both. Adding the difference of the basis, showing the negation of a non-existent thing is called negation of non-existence. If a word shows the negation of an existent thing, it is called negation of non-being. Among them, in the four kinds of non-existence shown, showing complete non-existence and non-existence after destruction is non-existence. Prior non-existence and one to another non-existence are because each does not abandon its own support. Those non-beings, from the difference, will become antidotes, incompatible, small, different, and inferior. The word of negation shows that it is those situations. Therefore, showing in a way that includes negation is called distinction. Why is it called negation? Because whatever has these, there is no reason not to change. Establishment is called establishment. If these meanings to be established exist, they will not change. What is the difference between change and non-change? Whatever exists, say it exists. Whatever does not exist, say it does not exist. If you say that non-existence also exists, using the word of non-existence will make both oneself and both change. Using the word of existence will establish both oneself and others. Therefore, they are named negation and establishment. Emphasis is nature and category. Among them, emphasizing with nature can eliminate others showing others, etc. Emphasizing with other categories will become also good, etc. There are also cases where the sound of emphasis is separated, such as "For that, this is" like that. Where does that come from? Some come from ridicule, some from companions. Owners, etc. are owners, the meaning of owner is, for whom, the name of that existence is established there, such as showing those who have many grains, those who have two cows, and those who have beneficial causes for it, etc., these are the cases of meaning transformation. In addition, "Decoration and supplement are used in time", among which there are three kinds of word decoration: conformity, non-conformity, and supplement. Among them, the decoration of conformity is to show the meaning in conformity. The decoration of non-conformity is that even if it does not conform, it can establish what is to be established, that is, acceptance.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་ལེན་པའི་རྒོལ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁ་སྐོང་བ་ནི་གཉིས་ཏེ། རྩ་བ་སྐོང་བ་དང་ཚིག་ཁ་སྐོང་བའོ། །དེ་ལ་རྩ་བ་སྐོང་བ་ནི་ཡི་གེ་ཚང་བར་བྱེད་པ་རྣམས་སོ། །ཚིག་ཁ་སྐོང་བ་ནི་ཚིག་དང་ཚིག་གི་ལྷག་མ་དག་གོ །དུས་ལ་འཇུག་པ་ནི་སྒྲ་གང་གཞིག་གིས་འདས་པ་དང་ད་ལྟར་བྱུང་བ་དང་མ་འོངས་པ་སྟོན་པར་ནུས་པ་དག་གོ །འབྱེད་སྡུད་གཞན་གཅོད་གཉིས་པ་དང༌། ཞེས་བྱ་བ་ལ། འབྱེད་པ་དང་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟོན་པ་སྟེ། འབྱེད་ཅིང་སྡུད་པ་དང་སྡུད་ཅིང་འབྱེད་པ་དག་གོ །དེ་དག་ནི་ངོ་བོ་ཐ་དད་པ་ཡང་སྐབས་ཀྱི་བྱ་བ་སྡུད་པ་དང་ལྡན་ནོ། །འདི་ནི་དད་དང་ཡང་གི་སྦྱོར་བ་ཅན་ཏེ། ཁ་ཅིག་ན་རྒྱུའི་དོན་དང་དུས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དང་གཞིའི་དོན་དང་སྨྲ་བ་འདེབས་པ་དང་རྩ་བ་བསྐང་བ་རྣམས་སུ་ཡང་བྱེད་དོ། །གང་འདི་ཡོད་ན་ཁྱད་པར་ཐ་མི་དད་པ་མེད་དོ། །སྡུད་པ་དག་གིས་ནི་བཤད་པར་བྱས་པ་དང་འགྱུར་བ་དང་གཞན་དོན་ཡིན་པ་ནི་སྐབས་ཀྱི་མཐུས་ཡིན་གྱི་སྒྲས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །གཞན་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་འགེགས་པ་སྟེ། འདི་ནི་དགག་པ་དང་སྒྲུབ་པ་དག་དང་ཕྱོགས་རེ་རེ་མཐུན་པ་ཡིན་ཏེ། འདི་ནི་གང་ཞིག་གི་རྗེས་སུ་བརྗོད་ན་དེའི་མ་རིགས་སྤྱི་ཙམ་དུ་བསྡུས་པའམ། རིགས་གཅིག་
པའི་ཁྱད་པར་དག་སྔ་མ་ལས་གཞན་པའི་འགེགས་པར་བྱེད་དེ། དེ་ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་གཞི་ལ་དེ་བརྗོད་དེ། ཁྱད་པར་བརྗོད་ན་ཁྱད་པར་གྱི་གཞིའི་རིགས་སུ་བསྡུས་པ་གཞན་ལ་ཁྱད་པར་དེ་མེད་པར་སྟོན་ཏེ། དེ་ནི་གཞན་མི་ལྡན་པར་ངེས་བར་གཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་གཞན་གཅོད་པ་ཡིན་ནོ། །གང་དག་གཞི་དང་ཁྱད་པར་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་མི་འདུ་བ་དག་ཀྱང་ཡོད་པ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་གཞི་དང༌། ཁྱད་པར་དུ་ཞིག་ལ་ལྡན་པར་སྒྲུབ་པ་སྟེ། དེ་བརྗོད་ན་ནི་འབྲེལ་བ་ངེས་པར་འཛིན་ཅིང་མ་འབྲེལ་པ་རྣམ་པར་གཅོད་པར་བྱེད་དེ། དེ་དག་ནི་དཔེར་ན་སྔོན་པོ་ཁོ་ན་ཨུཏྤལ་ཡོད་ཅེས་བརྗོད་ན་ཁྱད་བར་གཞན་གཅོད་དོ། །སྔོན་པོ་ཨུཏྤལ་ཁོ་ན་ལ་ཡོད་ཅེས་བརྗོད་ན་གཞི་གཞན་གཅོད་དོ། །སྔོན་པོ་ཨུཏྤལ་ཡོད་པ་ཁོ་ན་ཞེས་བརྗོད་ན་སྔོན་པོ་ཨུཏྤལ་ལ་ཡོད་པ་ངེས་པར་བསྟན་པས་མེད་པ་དང་མ་འབྲེལ་པ་གཅོད་དེ། དེ་བཞིན་དུ་ཐ་དད་པ་དག་ལ་ཡང་བརྗོད་དོ། །ད་ལ་སྔ་མ་གཉིས་ལ་ནི་སྐབས་ཀྱིས་མ་ངེས་པར་འགྱུར་བ་ཡང་ཡོད་དོ། །མ་འབྲེལ་པ་གཅོད་པ་ནི་ཁྱད་པར་དང་གཞི་ཉིད་ལ་འགལ་བ་མེད་ན་བརྣན་པའི་ཚིག་གིས་མ་ངེས་པར་སྟོན་པའི་ནུས་པ་མེད་དོ། །སྤྱིར་བརྣན་པའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པ་རྣམས་ཚིག་སྔ་མའི་ཁྱད་པར་

【汉语翻译】
是接受的驳斥等等。补充有两种，即补充根本和补充词句。其中，补充根本是使文字完整的所有情况。补充词句是词和词的剩余部分。与时间相关的是，任何声音都能显示过去、现在和未来。分开、集合、他断二者等，是指显示分开和集合等，即分开且集合，集合且分开。这些本体不同，但有时具有集合的作用。这是具有“也”的连接，有时在原因、时间差别、基础、陈述建立和根本补充等方面也使用。如果存在这个，就没有不相同的差别。集合词语所表达的，以及变化和他者之义，是依靠语境，而不是依靠词语本身。所谓“他断”，就是断绝他者，这与否定和肯定各自一致。这是指，如果跟随某事物之后陈述，则将其母类概括为一般，或者将同类的差别从前者中断绝。也就是说，在差别的基础上陈述它，如果陈述差别，则将差别的基础归类，显示其他事物没有该差别，这就是所谓的“确定把握不具备他者”的他断。那些基础和差别本体不相容的事物，也通过具备存在的方式，来确立基础和差别具备某种属性。如果陈述它，则确定把握关联，并完全断绝不关联的事物。例如，如果说“只有蓝色的莲花存在”，则是断绝差别的他断。如果说“蓝色只存在于莲花上”，则是断绝基础的他断。如果说“只有蓝色存在于莲花上”，则确定地显示了蓝色存在于莲花上，从而断绝了不存在和不关联的事物。同样，对于不同的事物也这样陈述。现在，对于前两者，有时会因为语境不确定而发生变化。断绝不关联的事物，如果差别和基础本身没有矛盾，那么强调的词语就没有不确定地显示的能力。一般来说，属于强调范畴的事物是前一句的差别。

【英语翻译】
These are refutations of acceptance, and so on. There are two types of supplements: root supplements and word supplements. Among these, root supplements are all instances of making the letters complete. Word supplements are words and the remaining parts of words. What relates to time is any sound that can indicate the past, present, and future. 'Separate, collect, other-exclusion, the two,' etc., refers to showing separation and collection, etc., that is, separating and collecting, and collecting and separating. These entities are different, but sometimes they have the function of collecting due to the context. This has the connection of 'also,' and sometimes it is also used in reasons, temporal distinctions, bases, establishing statements, and root supplements. If this exists, there is no undifferentiated difference. What is expressed by collecting words, as well as change and the meaning of other, is due to the force of the context, not due to the words themselves. 'Other-exclusion' means excluding others, which agrees with negation and affirmation in each direction. This means that if it is stated after something, it either summarizes its mother category into generalities, or it excludes the differences of the same category from the former. That is, it states it on the basis of the difference, and if it states the difference, it categorizes the basis of the difference, showing that other things do not have that difference, which is called 'other-exclusion of definitely grasping the non-possessor of others.' Those things whose basis and difference are not compatible in nature also establish that the basis and difference possess a certain attribute through the way of possessing existence. If it is stated, it definitely grasps the connection and completely cuts off unrelated things. For example, if it is said, 'Only blue lotuses exist,' it is other-exclusion of difference. If it is said, 'Blue only exists on lotuses,' it is other-exclusion of the basis. If it is said, 'Only blue exists on lotuses,' it definitely shows that blue exists on lotuses, thus cutting off non-existence and unrelated things. Similarly, it is stated in the same way for different things. Now, for the former two, there may be changes due to the uncertainty of the context. Cutting off unrelated things, if there is no contradiction in the difference and the basis itself, then the emphatic word has no power to show uncertainty. In general, things that belong to the category of emphasis are the difference of the previous sentence.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
གཅད་པ་དང༌། ངོ་བོ་གཅོད་པ་དང་ཐ་མི་དད་པར་སྦྱོར་བ་དག་སྐབས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ལས་ནི་ནུས་པ་མེད་དོ། །གཞན་ཡང་བརྣན་པའི་སྒྲ་ཚིག་གི་ཕྲད་དུ་མི་སླུ་བ་དག་ལ་འཇུག་པ་ཡང་ཡོད་དོ། །སྐབས་ཀྱི་མཐུས་ཡིན་ཏེ། བསྟན་པར་བྱ་བ་གང་ཞིག་ཁོ་ན་དང་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་གིས་བསྟན་ན་དོན་དེ་བདེན་པར་ཤེས་སོ། །དེ་ནི་ཚིག་གི་ཕྲད་དུ་འགོག་གོ །གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚིག་ཟུར་གཉིས་པའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་བྱེད་པ་དང་ལས་གཉིས་ཀར་འགྱུར་དུ་རུང་བལྟ་བུ་དང༌། ཡིན་པ་དང་ཡོད་པ་གཉིས་ཀར་འགྱུར་དུ་རུང་བ་ལྟ་བུ་སྟེ། འདི་ལྟར་གཉིས་ཁོ་ན་ནི་མ་ཡིན་ཏེ་གཞན་དང་གཉིས་ཞེས་བྱའོ། །གཅིག་གི་ཚིག་དང་གཉིས་ཀྱི་ཚིག །མང་པོའི་ཚིག་དང་རྟགས་ཅན་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། གཅིག་ཏུ་སྟོན་པའི་ཚིག་ནི་གཅིག་གི་ཚིག་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཡང་སྦྱར་རོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར་ཤིང༌། ཤིང་དག །ཤིང་རྣམས་ཞེས་བྱ་
བ་སྟེ་གྲངས་སྟོན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་གོ །རྟགས་ཅན་ནི་རྟགས་ཡོད་པའི་ཚིག་སྟེ། ཕོ་དང་མོ་དང་མ་ནིང་གི་རྟགས་གང་ཞིག་དང་ལྡན་ན་དོན་གང་རྒྱ་ཆེ་བ་དང༌། བྱ་བ་བྱེད་པ་དང༌། སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱེད་པ་དང་མི་བྱེད་བ་དག་གི་སྒྲ་མཚོན་པར་བྱེད་པ་དག་གོ །དེ་དག་དང་བཅས་པ་དང་འདྲེན་པ་དང་སྣང་བ་དང་ལྡན་པས་སོ། །མཐའ་ཡི་ཚིག་དང་དབུས་ཀྱི་ཚིག །ཅེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཞིག་ལ་གང་ཞིག་ཡོད་ན་མཐའ་འདྲེན་པ་དང་དབུས་འདྲེན་ནུས་པའི་ཐ་ཚིག་ནི་མཐའ་དང་དབུས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། འདི་ལྟར་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དང༌། གཟུགས་ནས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཉེ་དང་རིང་ལ་སྙེག་པ་དང༌། མངོན་དུ་བ་དང་ལྐོག་ཏུ་གྱུར། རབ་ཏུ་ལྐོག་ལ་སྙེག་པ་དང༌། ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་གང་ཞིག་དོན་གང་ཉེ་བ་དང༌། མངོན་དུ་གྱུར་པ་ལ་སྙེག་པར་བྱེད་པ་དང་གང་ཞིག་རིང་བ་དང༌། ལྐོག་དང་ཤིན་ཏུ་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ་སྙེག་པར་བྱེད་པ་ཞེས་སྦྱར་བའོ། །དེ་ལ་དོན་ཉེ་བ་ནི་ཡུལ་ཐུག་ཉེ་བ་སྟེ། གང་ཞིག་ལ་ལྟོས་ནས་འདི་ཐག་ཉེ་བའོ། །ཡུལ་གང་ཤེས་པའི་མགོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་ནི་མངོན་དུའོ། །དོན་འདིར་གྱུར་པ་ནི་བཤད་པ་འམ། འཆད་པའམ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ་འདིའོ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་དོ། །རིང་བ་ནི་ཡུལ་ཐག་རིང་བ་སྟེ། གང་ཞིག་ལ་ལྟོས་ནས་དེ་ཐག་རིང་བ་ཞེས་བརྗོད་པའོ། །ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་མངོན་དུ་བྱར་མི་ནུས་པའོ། །རབ་ཏུ་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི་ལོ་རྒྱུས་མ་ཡིན་པས་ཤེས་པར་མི་ནུས་པ་སྟེ། དེ་དག་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པས་དེ་ཞེས་བྱ་བ་བ

【汉语翻译】
裁断，本体裁断和不异体结合等，应依场合的力量来了解。声音没有力量。此外，强调的语气词，也有用于不欺骗的词的助词的情况。依场合的力量，如果用“仅仅”和“自身”的词语来表示应被表示的事物，那么就应知晓那个意义是真实的。那是词的助词的遮止。名为“第二”的是词的第二部分。例如，像可以变成“做”和“业”两者一样，像可以变成“是”和“有”两者一样。例如，不是仅仅是二，而是“其他和二”。一的词和二的词，多的词和有标志的词。所谓“一的词”是指显示一的词，同样也适用于其他。例如，“树”，“树们”，“诸树”等，是名为显示数量的词。有标志的是具有标志的词，如果与男性、女性和中性的标志中的任何一个相连，那么就表示意义广大的事物，以及做事情，集合等等，区分做与不做等的声音。与那些一起，以引导、显现和具备而存在。边缘的词和中心的词。所谓“边缘的词和中心的词”是指，如果某物存在于某物之中，那么能够引导边缘和引导中心的词语就是边缘和中心的词。例如，“色等”等，以及“从色到识”等。趋向于近和远，显现和隐蔽，趋向于极度隐蔽。所谓“趋向于近和远，显现和隐蔽，趋向于极度隐蔽”是指，使声音趋向于意义近的事物和显现的事物，以及使声音趋向于远的事物和隐蔽以及极度隐蔽的事物。其中，意义近的是地点接近，相对于什么而言，这个是近的。地点成为所知的三个主宰的是显现。成为此意义的是，无论是讲述、解释还是其他，都说“这个”。远的是地点遥远，相对于什么而言，就说那个是遥远的。隐蔽的是不能显现的。极度隐蔽的是因为没有历史而无法知晓，那些是隐蔽的，所以称为“那个”。

【英语翻译】
Discernment, the discernment of essence, and the combination of non-duality, etc., should be understood through the power of the occasion. Sound has no power. Furthermore, emphatic sounds are also used as particles in words that are not deceptive. It is due to the power of the occasion. If something to be shown is indicated by the words "only" and "itself," then that meaning should be known as true. That is the prevention of word particles. What is called "second" is the second part of the word. For example, like something that can be transformed into both "doing" and "action," like something that can be transformed into both "is" and "exists." For example, it is not only two, but "other and two." The word of one and the word of two, the word of many and the one with signs. The word that shows one is the word of one; similarly, apply it to others as well. For example, "tree," "trees," "all trees," etc., are words that indicate number. The one with signs is the word that has signs. If it is associated with any of the signs of masculine, feminine, or neuter, then it represents sounds that are vast in meaning, as well as doing actions, gathering, etc., distinguishing between doing and not doing. They exist with those, by guiding, manifesting, and possessing. The word of the edge and the word of the center. The so-called "word of the edge and the word of the center" refers to the words that can guide the edge and guide the center if something exists in something else; these are the words of the edge and the center. For example, "form, etc.," and "from form to consciousness," etc. Approaching near and far, manifest and hidden, approaching very hidden. The so-called "approaching near and far, manifest and hidden, approaching very hidden" refers to the sounds that cause one to approach meanings that are near and manifest, and the sounds that cause one to approach things that are far, hidden, and very hidden. Among these, the meaning that is near is the proximity of place; in relation to what, this is near. The place that becomes the three lords of knowledge is manifest. What becomes this meaning is said to be "this," whether it is speaking, explaining, or something else. What is far is the distance of place; in relation to what, that is said to be far. What is hidden is what cannot be manifested. What is very hidden is what cannot be known because there is no history; those are hidden, so they are called "that."

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
རྗོད་དོ། །དེ་ཡང་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་དུས་དང་ཐ་སྙད་ཀྱི་དབྱེ་བས་འདྲེན་པའི་འདྲ་བར་འགྱུར་ཏེ། ངོ་བོ་ཉིད་སྟོན་བའི་ཚེ་ན་ནི་ཐག་རིང་བ་ཡུལ་གང་བདག་དང་མ་འབྲེལ་པ་དང༌། བདག་གང་ཞིག་གིས་བཞག་ན་དེ་དང་འབྲེལ་པ་གཞན་དང༌། མི་བརྗོད་པར་མི་ནུས་པ་དང་ངོ་བོ་ཉིད་བདེན་པ་དག་ལ་ཡང་འཇུག་པར་བྱེད་དེ། འདི་ལྟར་འབྲེལ་པའམ་མ་འབྲེལ་པ་དག་འབྲེལ་པ་ནི་སྐྱེས་བུ་གཞན་དང་སྐྱེས་བུ་གཞན་ནོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་བྱ་བས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །མིང་བརྗོད་པར་མི་ནུས་པ་ནི་གསང་བར་འོས་པ་མི་སྟོན་པར་འདོམས་པ་ནི་དེ་མ་སྟོན་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པ་ལྟ་བུའོ། །ངོ་བོ་
ཉིད་བདེན་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི་འདི་ཉིད་བདེན་པ་ཡིན་པ་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཞེས་བྱ་བས་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་དག་ནི་ཚིག་གི་ཕྲད་དུ་འདོད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་དངོས་པོ་བདེན་པ་དང་གསང་བ་དང་བདག་གི་བ་དང་ཕ་རོལ་པོ་ལ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ན་དེ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་དག་དུས་གསུམ་ཆར་མི་སེལ་ཏོ། །གལ་ཏེ་བསྟན་པར་བྱ་བ་དུས་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དུས་ཅན་ལ་ནི་ད་ལྟར་སེལ་ཏོ། །དུས་ཅན་ཡིན་ན་བདག་ཉིད་སེལ་ཏེ། དུས་དང་དངོས་པོ་ལ་འཇུག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་ནི་ཚིག་གི་ཕྲད་དུ་འགོག་པའི་ཕྱིར་དུས་སེལ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །འདིར་ནི་གང་ཐ་སྙད་ཀྱི་དབང་དུ་བརྗོད་པ་འདས་པ་དང༌། རྣམ་གྲངས་གཞན་ལ་བརྗོད་པ་ཡང་རུང་སྟེ། གང་ཞིག་གི་སྐབས་སུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་ཡོད་པ་དང་ཚིག་ལྷག་མ་དང་བཅས་པར་འགྱུར་པ་གཟུང་ངོ༌། །དེ་ལ་འདས་པ་ནི་སྔར་བརྗོད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་འདས་མ་ཐག་པ་དང༌། ལན་གྲངས་གཞན་ལ་བརྗོད་པ་ཡང་རུང་སྟེ། གང་ཞིག་གི་སྐབས་སུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་དོན་གང་ཞིག་ཡིན་པ་ནི་དེ་ཞེས་བྱ་བས་སྟོན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །འདྲི་དང་ལན་གྱི་ཚིག་དང་ནི། །བདག་དང་གཞན་དང་སྦྱོར་བའི་ཚིག །ཅེས་བྱ་བ་ལ། འདྲི་བའི་ཚིག་ནི་གང་དང༌། ཇི་ལྟར་དང༌། གང་ཞེ་ན། གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་གི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དྲི་བར་བྱས་ནས་གང་ཞིག་གི་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་ཞིང་མཇུག་སྡུད་པའི་ལན་དུ་འགྱུར་རོ། །བདག་གི་ཚིག་ནི་ཡིན་བྱེད་ཀྱི་མཐའ་ཅན་དང་བྱེད་པའི་རྐྱེན་ལ་སོགས་པ་དག་གི་ངོ་བོར་སྟོན་པས་བརྗོད་པའོ། །གཞན་གྱི་ཚིག་ནི་དོན་གཞན་དང་འབྲུ་མང་པོ་ལ་སོགས་པ་ཚིག་རང་གི་དོན་མི་སྟོན་པར་རྣམས་ཀྱི་བརྗོད་པའོ། །སྦྱོར་བའི་ཚིག་ནི་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་བ་ཐམས་ཅད་དེ། འདི་ལྟར་མིང་གང་ལ་ཡིན་པས་སྦྱར་བ་དང༌། ཡོད་པས་སྦྱར་བ་དང༌། དེ་ལ་ཕན་པས་སྦྱར་བ་དང༌། བྱེད་པས་སྦྱར་བ་དང༌། ལས་ཀྱ

【汉语翻译】
如是说。 并且，就其自性而言，会因时和语词的区分而变得相似。在显示自性时，对于遥远、与自身无关的处所，以及由自身所设定的、与彼相关的他者，以及不可言说者和自性真实者，也都会使用。例如，关联或非关联，关联即是某人和某人。例如，以他的行为来表达某人。不可言说者，例如劝诫不应泄露秘密，说“不要泄露它”。应用于自性真实者，例如说“这就是真实”，这些都被认为是词的助词。这样，在应用于事物真实、秘密、自身之物和他人时，这个“彼”字不会排除所有三个时态。如果所要指示的是时间本身，那么对于有时间者，则会排除现在。如果是有时间者，则会排除自身。由于时间和事物所具有的进入的力量而进行区分，为了阻止作为词的助词，因此不会改变为排除时间。在此，无论以何种名义所说的是过去，或者以其他名称所说也可以，无论在何种情况下，凡是具有所要指示的意义，并且带有剩余词语的，都应理解。其中，过去是指先前所说，无论是刚刚过去的，或者以其他次数所说也可以，无论在何种情况下，凡是所要指示的意义是什么，都应理解为用“彼”字来表示。以及提问和回答的词，以及自身、他者和连接的词。所谓“提问的词”是：什么，如何，什么呢，为了什么呢，什么的等等，提问之后，与某词语连接并总结，成为回答。自身的词，是通过显示具有“是”的结尾和“做”的词缀等等的自性来表达的。他者的词，是指不显示词语自身意义的其他意义和许多词语等等的表达。连接的词，是指所有连接词语的方式，例如，与哪个名词用“是”来连接，用“有”来连接，对它有益处来连接，用“做”来连接，用业来连接。

【英语翻译】
Thus it is said. Moreover, in its essence, it becomes similar by being led by the distinction of time and terms. When showing the essence, it is also used for what is distant, a place unrelated to oneself, and another related to it that is set by oneself, and what cannot be spoken and what is true in itself. For example, connection or non-connection, connection is one person and another person. For example, expressing someone by his action. What cannot be spoken is like admonishing not to reveal a secret, saying "Do not reveal it." Applying to what is true in itself is like saying "This is true," these are considered as particles of speech. Thus, when applying to the truth of things, secrets, what belongs to oneself, and others, this word "that" does not exclude all three times. If what is to be indicated is time itself, then for what has time, it excludes the present. If it has time, then it excludes itself. Because of the power of entering time and things, distinguishing is to prevent it from being a particle of speech, so it will not change to exclude time. Here, whatever is said in terms of terminology is the past, or it can also be said in other terms, in whatever case, whatever has the meaning to be indicated and is accompanied by remaining words should be understood. Among them, the past is what was said before, whether it is just past or it can also be said in other times, in whatever case, whatever the meaning to be indicated is, it should be understood as being indicated by the word "that." And the words of question and answer, and the words of self, other, and connection. The so-called "words of question" are: what, how, what then, why, what, etc., after asking, connecting and summarizing with a certain word, it becomes an answer. The word of self is expressed by showing the nature of having the ending of "is" and the suffix of "do," etc. The word of other refers to the expression of other meanings and many words, etc., that do not show the meaning of the word itself. The word of connection refers to all ways of connecting words, such as connecting with which noun with "is," connecting with "has," connecting with benefiting it, connecting with "do," connecting with action.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ིས་སྦྱར་བ་དང༌། འདྲ་བས་སྦྱར་བ་དང༌། ངོ་བོས་སྦྱར་བ་དང༌། དངོས་པོའི་རྐྱེན་ཡིས་སྦྱར་བ་ལྟ་བུས་མིང་དེ་རྣམ་པར་སྦྱར་ཏེ། དེ་ལ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་ཡིན་པས་སྦྱར་བ་ནི་ཡིན་པར་སྦྱར་བ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ། །
དེ་ལ་ཡིན་པར་སྦྱར་བ་ནི་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་འདིའི་མིང་ལྷས་བྱིན་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ཡོད་པར་སྦྱར་བ་ནི་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་འདི་ལ་བརྟུལ་བ་ཡོད་པས་འདིའི་མིང་བརྟུལ་བ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ལ་ཕན་པར་སྦྱར་བ་ནི་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་འདི་དོན་གྲུབ་པ་ལ་ཕན་པའི་མཐུ་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་ཡིན་པས་འདིའི་མིང་དོན་གྲུབ་ཅེས་བྱའོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །བྱེད་པར་སྦྱར་བ་ནི་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་འདི་མི་རྣམས་དགའ་བར་བྱེད་བ་ཡིན་པས་འདིའི་མིང་དགའ་བོ་ཞེས་བྱའོ། །ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ལས་སུ་སྦྱར་བ་ནི་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་འདི་ལ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྔགས་པ་ཡིན་པས་འདིའི་མིང་ཉེ་བར་བསྔགས་པ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །འདྲ་བར་སྦྱར་བ་ནི་དཔེར་ན་སྐྱེས་བུ་འདི་ལྷ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་པས་འདིའི་མིང་ལྷ་ཞེས་བྱའོ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །ངོ་བོར་སྦྱར་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་འདི་སྐྱེས་བུ་ཡིན་པས་འདིའི་མིང་སྐྱེས་བུ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དངོས་པོའི་རྐྱེན་དུ་སྦྱར་བ་ནི་སྐྱེས་བུའི་དངོས་པོ་འདི་སྐྱེས་བུ་ཉིད་ཡིན་པས་འདིའི་མིང་སྐྱེས་བུ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་ཚིག་རྣམ་པར་སྦྱར་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ནི་སྔར་བསྟན་པ་ཀུན་ཀྱང་འདུ་བས་མིང་གང་ཡང་དེ་དག་ཏུ་རྣམ་པར་སྦྱར་ཞིང་གང་ཞིག་ཏུ་མཇུག་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ཁ་ཅིག་ནི་དེ་དག་ཏུ་སྟོན་པའི་རྐྱེན་གྱི་ཡི་གེ་དང་ལྡན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ནི་སྐབས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །དེ་ལྟར་ན་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་སྟེ། རྒྱས་པ་དང་བསྡུས་པ་དག་ནི་མ་ངེས་པ་དང༌། གང་ཡང་སྒྲ་དག་ནི་འདི་ཙམ་ཁོ་ན་ཞེས་ངེས་པར་གཟུང་བ་ནི་མེད་དེ། གཟུངས་དང་སྤོབས་པ་མི་ཟད་པ་དང༌། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་འདིར་བསྟན་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔའོ་ཞེས་སོ། །དེ་དག་ནི་བྱེད་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པས་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྟོན་པས་དུས་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །མདོར་ན་སྐབས་ཀྱི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་དག་ནི་བསྡུས་ནས་རྟོགས་པར་གྱུར་རོ། །བྱེད་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་པ་དག་གིས་ནི་མི་ལྡན་པ་དག་ཀྱང་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དུས་ཀྱིས་འདོམ་པ་སེལ་བ་དེ་དག་ཀྱང་གཞན་གཅོད་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་ན་ཁྱད་པར་གྱི་སྒྲར་འགྱུར་ཏེ། རང་

【汉语翻译】
以是结合，以相似结合，以本体结合，以事物之因结合等，如此对名称进行各种结合。那么如何结合呢？像这样以“是”结合，就是以“是”来结合，同样，对其他也应如此说。

其中，以“是”结合，例如说：“这个人的名字叫天授。”以“有”结合，例如说：“这个人有愚钝，所以他的名字叫愚钝。”以“利益”结合，例如说：“这个人为了成就利益而精进修持，所以他的名字叫义成。”以“做”结合，例如说：“这个人使人们高兴，所以他的名字叫高兴者。”以“业”结合，例如说：“这个人被人们赞扬，所以他的名字叫赞扬者。”以“相似”结合，例如说：“这个人像天神一样，所以他的名字叫天神。”以“本体”结合，例如说：“这个人是人，所以他的名字叫人。”以“事物之因”结合，例如说：“这个人的事物就是人本身，所以他的名字就是人本身。”如此，在对词语进行各种结合之中，包含着先前所说的所有内容，因此任何名称都应在这些结合中进行各种结合，并在其中结束。

这些结合中，有些具有显示这些结合原因的文字，有些则依靠语境的力量。如此共有三十五种。广说和略说是不确定的，而“任何”等词语并非仅限于此，因为智慧和勇气是无穷无尽的，并且不是普通人的境界。因此，这里说有三十五种。这些都具有能动词，因此通过分别显示而具有时间作用。总之，具有语境力量的那些，可以简略地理解。具有能动词的那些，也能理解不具有能动词的那些。通过时间来衡量消除的那些，如果具有断定其他的词语，就会变成特殊的语音，因为自身

【英语翻译】
By combining with "is," by combining with similarity, by combining with essence, and by combining with the cause of things, names are combined in various ways. How are they combined? Like this, combining with "is" is combining with "is," and similarly, it should be said for others as well.

Among them, combining with "is" is like saying, "This person's name is Deva-datta." Combining with "has" is like saying, "This person has dullness, so his name is Dull." Combining with "benefit" is like saying, "This person diligently practices to achieve benefit, so his name is Accomplished Meaning." Combining with "does" is like saying, "This person makes people happy, so his name is Happy One." Combining with "action" is like saying, "This person is praised by people, so his name is Praised One." Combining with "similarity" is like saying, "This person is like a god, so his name is God." Combining with "essence" is like saying, "This person is a person, so his name is Person." Combining with "cause of things" is like saying, "This person's thing is the person himself, so his name is Person himself." Thus, among the various combinations of words, all the previously mentioned contents are included, so any name should be combined in these combinations and end in them.

Among these combinations, some have letters that show the cause of these combinations, while others rely on the power of context. Thus, there are thirty-five kinds. Extensive and brief explanations are uncertain, and words like "any" are not limited to just this, because wisdom and courage are endless, and it is not the realm of ordinary people. Therefore, it is said here that there are thirty-five kinds. These all have active verbs, so they have a temporal function by showing distinctions. In short, those with the power of context can be understood briefly. Those with active verbs can also understand those without active verbs. Those that measure and eliminate by time, if they have words that determine others, will become special sounds, because self

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
དང་ཉིད་ལྟ་བུ་ནི་མཐུན་པའི་ཐུན་མོང་མི་སྲིད་པའི་ཕྱིར། དེ་དང་ལྡན་ན་རང་འབའ་ཞིག་གམ་ཁྱད་པར་དུ་
འགྱུར་རོ། །དེ་མི་ལྡན་པ་དག་ནི་ཐུན་མོང་དག་ཀྱང་སྲིད་པའི་ཕྱིར་ཁྱད་པར་ཉིད་དུ་སྟོན་པའི་ནུས་པ་མེད་དོ། །དུས་ཀྱི་འདོམ་པ་སེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ནི་བསལ་བ་དེ་དག་གི་དགོས་ཆེད་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རིགས་དང་དུས་བསལ་བྱས་ནས་ནི། །བསྟན་བྱ་གང་ཞིག་སྟོན་པ་དེ། །དེ་ནི་ཆེད་དུ་འདོད་པ་ཡིན། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། དེ་ལ་སྒྲ་དེ་དག་རང་གི་ཚིག་གི་དོན་ཇི་ལྟ་བུ་སྟོན་པ་དག་གི་གཞན་བསལ་ཏེ། དོན་དེ་དག་ཉིད་བསྟན་པ་ནི་ཆེད་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་སྒྲ་སྦྱར་བའི་དགོས་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དབྱེ་བ་ནི་དུས་སེལ་བའི་སྒྲ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཆེད་དུ་བྱ་བའི་སྦྱོར་བའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།སྦྱོར་བ་བཞི་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། ཇི་སྙེད་དོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ནི། །གང་ལ་འཇུག་པ་བསྟན་པ་ནི། །གང་གིས་སྟོན་པའི་ཡི་གེ་དེ། །དེ་ནི་མིང་དུ་བཏགས་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། མིང་དུ་བཏགས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས་དེ་ལྟར་སྟོན་པའི་སྦྱོར་བ་དེའི་མིང་ནི་དེ་སྐད་ཅེས་བྱའོ། །མིང་ཇི་སྙེད་ཡིན་པ་ནི་སྔར་བསྟན་པའི་མིང་དག་ཡིན་ནོ། །མིང་དུ་བཏགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞི་བ་རྫོགས་སོ།། །།གང་ཞིག་རྣམ་སྨིན་རྣམ་བྲལ་རྣམ་པའི་ཤེས་པས་མི་རེག་ཅིང༌། །བརྗོད་མིན་བརྗོད་དང་ལྡན་མིན་བརྗོད་པས་རེག་མིན་ཀྱང༌། བརྡ་རུ་བཏགས་པས་བརྗོད་པ་གསལ་ཏེ་དེ་ཉིས་རྣམ་པ་བརྗོད་གྱུར་ནས། །རྣམ་པའི་ཤེས་པས་རྣམ་བྲལ་ཁོང་དུ་ཆུད་ལ་ཕན་པའི་འདི་གཟིགས་ཏེ། །ཐུབ་དབང་སྲས་དང་བཅས་པས་སྐྱེ་བོ་མཐུན་པར་བཏགས་པ་བསྟན་པར་མཛད། །གདགས་པས་བརྒྱུད་ཕྱིར་ཐ་སྙད་གཟུགས་ཀྱིས་བསྟན་དེ་སྟོན་པ་དག །སྐྱེ་བོ་གྲགས་སོ་ཤིན་ཏུ་འཁྲུལ་པས་ཁྲིད་པ་རྣམས། །དོན་ལ་རྣམ་པས་འཛིན་ཅིང་རྣམ་པ་བརྗོད་འཛིན་པ། །བརྗོད་པ་མིང་དུ་བཏགས་འཛིན་ཐ་སྙད་དེ་ལ་གཟུགས་སུ་རྟོག །ཐ་སྙད་འཇུག་པ་ཙམ་ཡང་མེད་པ་དག །བྱིས་པ་ཀུ་དང་ཐུན་མོང་འདི་བྱས་པས། །དེ་དག་སྒྲ་དང་དོན་ལ་མཁས་གྱུར་ཏེ། །རྣམ་བྲལ་བརྗོད་མེད་དོན་ལ་འཇུག་གྱུར་ཅིག །སྨྲ་བ་ཐམས་
ཅད་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་པ་སྦྱོར་བ་བཞི་དང་ལྡན་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སུ་བྷཱ་ཥ་ཀཱི་རྟིས་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པའི་གཞུང་དུ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །
སྨྲ་བ་ཀུན་ལ་འཇུག་པའི་སྒྲའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་འགྲེལ་

【汉语翻译】
如同和自身一样，因为不可能有共同的相似之处。如果具有该特点，则会变得独特或特殊。那些不具备该特点的事物，因为也可能存在共同之处，所以没有能力显示出特殊性。名为“时间的度量消除”的第二种结合完成。
现在为了说明消除这些的必要性，因此说：
“在消除种姓和时间之后，
所要显示的任何事物，
那就是所期望的目的。”
也就是说，那些声音显示自己词语的含义，消除其他的，仅仅显示那些含义才是目的，那是结合声音的必要性。它的区分应该理解为消除时间的词语。名为“为了目的的行为的结合”的第三种结合完成。
为了显示第四种结合，因此说：
“有多少意义的结合，
显示了所进入的事物，
用什么来显示的文字，
那就是被命名的事物。”
这样说，命名就是以前的老师那样显示的结合的名称就叫做那个。有多少名称，就是以前显示的名称。名为“命名结合”的第四种结合完成。

哪一个不被成熟、无分别的识所触及，
不可说，不具说，不说所触及，
以符号安立，说变得清晰，那二者说出来之后，
请看这有益于以识领会无分别的，
能仁与眷属一起，为了众生共同安立而显示。
因为安立而传承，语言文字以形体显示，那些显示者，
众生如此称呼，被极度迷惑所引导的那些，
在意义上以相执着，并且执着相的语言，
语言被命名执着，在语言文字上认知为形体。
那些连语言文字的进入都没有的，
孩童和愚者共同做了这些，
那些人精通声音和意义，
愿他们进入无分别、不可说的意义！
名为“进入一切言语”的声明论的注释，具备四种结合，由大学者苏跋师讫栗底（Subhāṣakīrti）在表达同一本质的论著中完成。
进入一切言语的声明论的注释

【英语翻译】
Just as with oneself, because it is impossible to have a common similarity. If it possesses that characteristic, it will become unique or special. Those things that do not possess that characteristic, because there may also be commonalities, therefore do not have the ability to show uniqueness. The second combination called "Eliminating the Measure of Time" is completed.
Now, in order to explain the necessity of eliminating these, it is said:
"After eliminating caste and time,
Whatever is to be shown,
That is the desired purpose."
That is to say, those sounds that show the meaning of their own words, eliminating others, and only showing those meanings is the purpose, that is the necessity of combining sounds. Its distinction should be understood as words that eliminate time. The third combination called "The Combination of Actions for a Purpose" is completed.
In order to show the fourth combination, it is said:
"How many combinations of meanings,
Show what is entered,
With what letters are shown,
That is what is named."
Thus it is said, naming is the name of the combination shown by the previous teachers is called that. How many names there are, are the names shown before. The fourth combination called "Naming Combination" is completed.

Which is not touched by the ripening, the non-discriminating consciousness,
Unspeakable, not possessing speech, not touched by speech,
Established as a symbol, speech becomes clear, after those two are spoken,
Please see this which is beneficial for comprehending the non-discriminating with consciousness,
The Able One, together with his retinue, showed the establishment for the commonality of beings.
Because of the transmission through establishment, language is shown by form, those who show,
Beings are called so, those who are led by extreme delusion,
Attaching to aspects in meaning, and attaching to the speech of aspects,
Speech is named and attached to, recognizing form in language.
Those who do not even have the entry of language,
Children and fools have done these together,
May those people become skilled in sound and meaning,
May they enter the meaning of non-discrimination and unspeakable!
The commentary on the treatise on sound called "Entering All Speech," possessing four combinations, was completed by the great scholar Subhāṣakīrti in the treatise expressing the same essence.
Commentary on the Treatise on Sound Entering All Speech

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
པ། སུ་བྷཱ་ཥ་ཀཱི་རྟི།

【汉语翻译】
帕，苏巴夏·吉谛。

【英语翻译】
Pa, Subhāṣa Kīrti.

